زیارتنامههای بقیع: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
|||
خط ۷: | خط ۷: | ||
{{نقل قول دوقلو | {{نقل قول دوقلو | ||
| تیتر= زیارت امامان بقیع | | تیتر= زیارت امامان بقیع | ||
| اَللهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، وَالْحَمْدُ لِلّهِ كَثِيراً، وَسُبْحانَ اللهِ بُكْرَةً وَاَصِيلاً، وَالْحَمْدُ لِلّهِ الْفَرْدِ الصَّمَدِ، اَلْماجِدِ الاَْحَدِ، | | اَللهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، وَالْحَمْدُ لِلّهِ كَثِيراً، وَسُبْحانَ اللهِ بُكْرَةً وَاَصِيلاً، وَالْحَمْدُ لِلّهِ الْفَرْدِ الصَّمَدِ، اَلْماجِدِ الاَْحَدِ، اَلْمُتَفَضِّلِ الْمَنّانِ، اَلْمُتَطَوِّلِ الْحَنّانِ، اَلَّذِي مَنَّ بِطَوْلِهِ، وَسَهَّلَ زِيارَةَ سادَتِي بِإِحْسانِهِ، وَلَمْ يَجْعَلْنِي عَنْ زِيارَتِهِمْ مَمْنُوعاً، بَلْ تَطَوَّلَ وَمَنَحَ. | ||
|خدا بزرگتر است به بزرگى كامل و ستايش خاص خداست بسيار منزه است خدا در بامداد و پسين و ستايش خاص خدا است كه يگانه و بى نياز و شوكتمند و يكتا و فزونبخش و نعمت ده و احسان بخش و مهرورز است خدائى كه منت نهاد بوسيله احسان خود و آسان كرد برايم زيارت سرورانم را به احسان خود و مرا از زيارتشان بى بهره نساخت بلكه به من لطف و تفضّل فرمود. | |خدا بزرگتر است به بزرگى كامل و ستايش خاص خداست بسيار منزه است خدا در بامداد و پسين و ستايش خاص خدا است كه يگانه و بى نياز و شوكتمند و يكتا و فزونبخش و نعمت ده و احسان بخش و مهرورز است خدائى كه منت نهاد بوسيله احسان خود و آسان كرد برايم زيارت سرورانم را به احسان خود و مرا از زيارتشان بى بهره نساخت بلكه به من لطف و تفضّل فرمود. | ||
|{{فارسی|پس نزديك قبرهای امامان(ع) برود و رو به قبر آنان بایستد و بگوید:}} اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةَ الْهُدى، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبِرِّوَالتَّقْوى، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَيُّهَا الْحُجَجُ عَلى أَهْلِ الدُّنْيا، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَيُّهَا الْقَوّامُونَ فِي الْبَرِيَّةِ بِالْقِسْطِ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الصَّفْوَةِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا آلَ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ النَّجْوى، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ الْعُرْوَةُ الْوُثْقى، أَشْهَدُ أَنَّكُمْ قَدْ بَلَّغْتُمْ وَنَصَحْتُمْ وَصَبَرْتُمْ فِي ذاتِ اللهِ، وَكُذِّبْتُمْ وَأُسِيَ إِلَيْكُمْ فَغَفَرْتُمْ | |{{فارسی|پس نزديك قبرهای امامان(ع) برود و رو به قبر آنان بایستد و بگوید:}} اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةَ الْهُدى، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبِرِّوَالتَّقْوى، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَيُّهَا الْحُجَجُ عَلى أَهْلِ الدُّنْيا، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَيُّهَا الْقَوّامُونَ فِي الْبَرِيَّةِ بِالْقِسْطِ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الصَّفْوَةِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا آلَ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ النَّجْوى، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ الْعُرْوَةُ الْوُثْقى، أَشْهَدُ أَنَّكُمْ قَدْ بَلَّغْتُمْ وَنَصَحْتُمْ وَصَبَرْتُمْ فِي ذاتِ اللهِ، وَكُذِّبْتُمْ وَأُسِيَ إِلَيْكُمْ فَغَفَرْتُمْ | ||
| سلام بر شما پيشوايان هدايت سلام بر شما شايستگان نيكى و پرهيزكارى سلام بر شما اى حجتها بر اهل دنيا سلام بر شما اى قيام كنندگان به عدل در ميان مردم سلام بر شما اى شايستگان برگزيدگى سلام بر شما اى آل رسول خدا، سلام بر شما اى اهل راز، سلام بر شما اى ريسمان و دستاويز محكم حق، گواهى دهم كه شما بخوبى تبليغ و خيرخواهى كرديد | | سلام بر شما پيشوايان هدايت سلام بر شما شايستگان نيكى و پرهيزكارى سلام بر شما اى حجتها بر اهل دنيا سلام بر شما اى قيام كنندگان به عدل در ميان مردم سلام بر شما اى شايستگان برگزيدگى سلام بر شما اى آل رسول خدا، سلام بر شما اى اهل راز، سلام بر شما اى ريسمان و دستاويز محكم حق، گواهى دهم كه شما بخوبى تبليغ و خيرخواهى كرديد | ||
| وَأَشْهَدُ أَنَّكُمُ الاَْئِمَّةُ الرّاشِدُونَ الْمَهْدِيُّونَ، وَأَنَّ طاعَتَكُمْ مَفْرُوضَةٌ، وَأَنَّ قَوْلَكُمُ | | وَأَشْهَدُ أَنَّكُمُ الاَْئِمَّةُ الرّاشِدُونَ الْمَهْدِيُّونَ، وَأَنَّ طاعَتَكُمْ مَفْرُوضَةٌ، وَأَنَّ قَوْلَكُمُ الصِّدْقُ، وَأَنَّكُمْ دَعَوْتُم فَلَمْ تُجابُوا، وَأَمَرْتُمْ فَلَمْ تُطاعُوا، وَأَنَّكُمْ دَعائِمُ الدِّينِ وَأَرْكانُ الاَْرْضِ، لَمْ تَزالُوا بِعَيْنِ اللهِ، يَنْسَخُكُمْ فِي أَصْلابِ كُلِّ مُطَهَّر، وَيَنْقُلُكُمْ مِنْ أَرْحامِ الْمُطَهَّراتِ، لَمْ تُدَنِّسْكُمُ الْجاهِلِيَّةُ الْجَهْلاءُ، وَلَمْ تَشْرَكْ فِيكُمْ فِتَنُ الاَْهْواءِ، طِبْتُمْ وَطابَ مَنْبِتُكُمْ، مَنَّ بِكُمْ عَلَيْنا دَيّانُ الدِّينِ، | ||
| و در مورد خدا شكيبائى كرديد با اينكه شما را تكذيب كرده و با شما بد كردند آنها را بخشيديد و گواهى دهم كه شمائيد امامان راهبر راه يافته و همانا اطاعت شما واجب است و گفتارتان راست است و براستى شما مردم را به خدا دعوت كرديد ولى اجابت نكردند و دستور داديد ولى اطاعت نكردند و همانا شمائيد پايه هاى دين و ركنهاى زمين و همواره در زير نظر خدا بوديد كه برمى داشت شما را از صلبهاى هر شخص پاك و منتقلتان مى ساخت به رحمهاى پاكيزه، آلوده نكرد شما را اوضاع جاهليت غرق در نادانى و تأثير نكرد در شما فتنه هاى هوس آلود پاك بوديد و پاك بود ريشه شما منت نهاد بوسيله شما بر ما جزا ده روز جزا | | و در مورد خدا شكيبائى كرديد با اينكه شما را تكذيب كرده و با شما بد كردند آنها را بخشيديد و گواهى دهم كه شمائيد امامان راهبر راه يافته و همانا اطاعت شما واجب است و گفتارتان راست است و براستى شما مردم را به خدا دعوت كرديد ولى اجابت نكردند و دستور داديد ولى اطاعت نكردند و همانا شمائيد پايه هاى دين و ركنهاى زمين و همواره در زير نظر خدا بوديد كه برمى داشت شما را از صلبهاى هر شخص پاك و منتقلتان مى ساخت به رحمهاى پاكيزه، آلوده نكرد شما را اوضاع جاهليت غرق در نادانى و تأثير نكرد در شما فتنه هاى هوس آلود پاك بوديد و پاك بود ريشه شما منت نهاد بوسيله شما بر ما جزا ده روز جزا | ||
| فَجَعَلَكُمْ فِي بُيُوت اَذِنَ اللهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ، وَجَعَلَ صَلَواتَنا عَلَيْكُمْ رَحْمَةً لَنا وَكَفّارَةً لِذُنُوبِنا، اِذِ اخْتارَكُمُ اللّهُ لَنا، وَطَيَّبَ خُلْقَنا بِما مَنَّ بِهِ عَلَيْنا مِنْوِلايَتِكُمْ، وَكُنّاعِنْدَهُ | | فَجَعَلَكُمْ فِي بُيُوت اَذِنَ اللهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ، وَجَعَلَ صَلَواتَنا عَلَيْكُمْ رَحْمَةً لَنا وَكَفّارَةً لِذُنُوبِنا، اِذِ اخْتارَكُمُ اللّهُ لَنا، وَطَيَّبَ خُلْقَنا بِما مَنَّ بِهِ عَلَيْنا مِنْوِلايَتِكُمْ، وَكُنّاعِنْدَهُ مُسَمَّينَ بِعِلْمِكُمْ، مُعْتَرِفِينَ بِتَصْدِيقِنا إِيّاكُمْ، وَهذا مَقامُ مَنْ أَسْرَفَ وَأَخْطَأَ وَاسْتَكانَ وَأَقَرَّ بِما جَنى، وَرَجى بِمَقامِهِ الْخَلاصَ، وَأَنْ يَسْتَنْقِذَهُ بِكُمْ مُسْتَنْقِذُ الْهَلْكى مِنَ الرَّدى، فَكُونُوا لِي شُفَعاءَ، فَقَدْ وَفَدْتُ إِلَيْكُمْ إِذْ رَغِبَ عَنْكُمْ أَهْلُ الدُّنْيا، وَاتَّخَذُوا آياتِ اللهِ هُزُواً، وَاسْتَكْبَرُوا عَنْها | ||
| پس شما را در خانواده هايى قرار داد كه به عظمت و فرازمندى آنها و پر آوازه شدن نامتان فرمان داد درود فرستادن ما را بر شما رحمتى براى ما و كفاره اى براى گناهانمان چونكه خدا شما را براى ما انتخاب فرمود و پاك كرد خلقت ما را بوسيله آنچه منت گذارد بر ما از ولايت شما و ما پيش خدا از نامبردگان به دانش شما و اعتراف كنندگان به تصديقمان نسبت به شما بوديم و اين جايگاه كسى است كه زياده روى و خطا كرده و مستمند شده و به جنايت خود اقرار داشته و اميد دارد بدين جايگاه خلاصى خود را و نجات دهدش خداوند بوسيله شما نجات دادن هلاك شدگان از نابودى پس شما شفيعان من باشيد كه من به شما وارد شدم در آنگاه كه دورى كردند از شما مردم دنيا و آيات خدا را مسخره گرفتند و تكبر ورزيدند از آنها | | پس شما را در خانواده هايى قرار داد كه به عظمت و فرازمندى آنها و پر آوازه شدن نامتان فرمان داد درود فرستادن ما را بر شما رحمتى براى ما و كفاره اى براى گناهانمان چونكه خدا شما را براى ما انتخاب فرمود و پاك كرد خلقت ما را بوسيله آنچه منت گذارد بر ما از ولايت شما و ما پيش خدا از نامبردگان به دانش شما و اعتراف كنندگان به تصديقمان نسبت به شما بوديم و اين جايگاه كسى است كه زياده روى و خطا كرده و مستمند شده و به جنايت خود اقرار داشته و اميد دارد بدين جايگاه خلاصى خود را و نجات دهدش خداوند بوسيله شما نجات دادن هلاك شدگان از نابودى پس شما شفيعان من باشيد كه من به شما وارد شدم در آنگاه كه دورى كردند از شما مردم دنيا و آيات خدا را مسخره گرفتند و تكبر ورزيدند از آنها | ||
| يا مَنْ هُوَ قائِمٌ لايَسْهُو، وَدائِمٌ لا يَلْهُو، وَمُحِيطٌ | | يا مَنْ هُوَ قائِمٌ لايَسْهُو، وَدائِمٌ لا يَلْهُو، وَمُحِيطٌ بِكُلِّ شَيْء، وَلَكَ الْمَنُّ بِما وَفَّقْتَنِي، وَعَرَّفْتَنِي أَئِمَّتِي وَبِما أَقَمْتَنِي عَلَيْهِ، إِذْ صَدَّ عَنْهُ عِبادُكَ وَجَهِلُوا مَعْرِفَتَهُ، وَاسْتَخَفُّوا بِحَقِّهِ، وَمالُوا إِلى سِواهُ، فَكانَتِ الْمِنَّةُ مِنْكَ عَلَيَّ مَعَ أَقْوام خَصَصْتَهُمْ بِما خَصَصْتَنِي بِهِ، فَلَكَ الْحَمْدُ إِذْ كُنْتُ عِنْدَكَ فِي مَقامِي هذا مَذْكُوراً مَكْتُوباً، فَلا تَحْرِمْنِي ما رَجَوْتُ، وَلا تُخَيِّبْنِي فِيما دَعَوْتُ فِي مَقامِي هذا بِحُرْمَةِ مُحَمَّد وَآلِهِ الطّاهِرِينَ». {{فارسی|پس برای خودش دعا کند.}} | ||
|اى پابرجايى كه سهو ندارد و پاينده اى كه سرگرم نشود و به هر چيز احاطه دارد تو را است منت بدانچه مرا بدان موفق داشتى و شناساندى مرا بدانچه مرا بدان برپا داشتى در صورتى كه بندگانت از آن روگرداندند و از شناختنش نادان بودند و حقش را سبك شمردند و به غير آن منحرف شدند پس منت دارى بر من با مردمى كه مخصوصشان داشتى بدانچه مرا بدان مخصوص كردى پس تو را است ستايش چونكه من در پيش تو در اين مقام ياد شده و نام برده شده بودم پس محرومم مكن از آنچه اميدوارم و نوميدم مساز در آنچه تو را خواندم در اين مقام به حرمت محمد وآل طاهرينش. | |اى پابرجايى كه سهو ندارد و پاينده اى كه سرگرم نشود و به هر چيز احاطه دارد تو را است منت بدانچه مرا بدان موفق داشتى و شناساندى مرا بدانچه مرا بدان برپا داشتى در صورتى كه بندگانت از آن روگرداندند و از شناختنش نادان بودند و حقش را سبك شمردند و به غير آن منحرف شدند پس منت دارى بر من با مردمى كه مخصوصشان داشتى بدانچه مرا بدان مخصوص كردى پس تو را است ستايش چونكه من در پيش تو در اين مقام ياد شده و نام برده شده بودم پس محرومم مكن از آنچه اميدوارم و نوميدم مساز در آنچه تو را خواندم در اين مقام به حرمت محمد وآل طاهرينش. | ||
}} | }} | ||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
|اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةَ الْمُؤْمِنِينَ، وَسادَةَ الْمُتَّقِينَ، وَكُبَراءَ الصِّدِّيقِينَ، وَأُمَراءَ الصّالِحِينَ، وَقادَةَ الْمُحْسِنِينَ، وَأَعْلامَ الْمُهْتَدِينَ، وَأَنْوارَ الْعارِفِينَ، وَوَرَثَةَ الاَْنْبِياءِ، وَصَفْوَةَ الاَْصْفِياءِ، وَخِيَرَةَ الاَْتْقِياءِ، وَعِبادَ الرَّحْمانِ، وَشُرَكاءَ الْفُرْقانِ، وَمَنهَجَ الاِْيمانِ، وَمَعادِنَ الْحَقائِقِ، وَشُفَعاءَ الْخَلائِقِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، أَشْهَدُ أَنَّكُمْ أَبْوابُ نِعَمِ اللهِ الَّتِي فَتَحَها عَلى بَرِيَّتِهِ، وَالاَْعْلامُ الَّتِي فَطَرَها لاِِرْشادِ خَلِيقَتِهِ، وَالْمَوازِينُ الَّتِي نَصَبَها لِتَهْذِيبِ شَرِيعَتِهِ، وَأَنَّكُمْ مَفاتِيحُ رَحْمَتِهِ، وَمَقالِيدُ مَغْفِرَتِهِ، وَسَحائِبُ رِضْوانِهِ، وَمَفاتِيحُ جِنانِهِ، وَحَمَلَةُ فُرْقانِهِ، وَخَزَنَةُ عِلْمِهِ، وَحَفَظَةُ سِرِّهِ، وَمَهْبِطُ وَحْيِهِ، وَمَعادِنُ أَمْرِهِ وَنَهْيِهِ | |اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةَ الْمُؤْمِنِينَ، وَسادَةَ الْمُتَّقِينَ، وَكُبَراءَ الصِّدِّيقِينَ، وَأُمَراءَ الصّالِحِينَ، وَقادَةَ الْمُحْسِنِينَ، وَأَعْلامَ الْمُهْتَدِينَ، وَأَنْوارَ الْعارِفِينَ، وَوَرَثَةَ الاَْنْبِياءِ، وَصَفْوَةَ الاَْصْفِياءِ، وَخِيَرَةَ الاَْتْقِياءِ، وَعِبادَ الرَّحْمانِ، وَشُرَكاءَ الْفُرْقانِ، وَمَنهَجَ الاِْيمانِ، وَمَعادِنَ الْحَقائِقِ، وَشُفَعاءَ الْخَلائِقِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، أَشْهَدُ أَنَّكُمْ أَبْوابُ نِعَمِ اللهِ الَّتِي فَتَحَها عَلى بَرِيَّتِهِ، وَالاَْعْلامُ الَّتِي فَطَرَها لاِِرْشادِ خَلِيقَتِهِ، وَالْمَوازِينُ الَّتِي نَصَبَها لِتَهْذِيبِ شَرِيعَتِهِ، وَأَنَّكُمْ مَفاتِيحُ رَحْمَتِهِ، وَمَقالِيدُ مَغْفِرَتِهِ، وَسَحائِبُ رِضْوانِهِ، وَمَفاتِيحُ جِنانِهِ، وَحَمَلَةُ فُرْقانِهِ، وَخَزَنَةُ عِلْمِهِ، وَحَفَظَةُ سِرِّهِ، وَمَهْبِطُ وَحْيِهِ، وَمَعادِنُ أَمْرِهِ وَنَهْيِهِ | ||
| سلام بر شما اى پيشوايان مؤمنان، و سروران پرهيزكاران، و بزرگان صدّيقين و فرمانروايان صالحان، و رهبران نكوكاران و پرچم هدايت راه يافتگان و انوار عارفان و وارثان پيامبران و زبده زبدگان و برگزيده تقوا پيشگان و بندگان خداى رحمان، و شركاى قرآن و راههاى ايمان و معادن حقايق، وشفيعان خلايق و رحمت و بركاتش بر شما باد گواهى مى دهم كه شماييد درهاى نعمت هايى كه خداوند بر روى خلقش گشوده و پرچم هاى هدايت آفريده ها و ميزان هاى منصوب براى پاكسازى شريعتش و كليدهاى رحمت او وسيله هاى آمرزش و سحاب رضايت و كليدهاى بهشت و حاملان قرآن و گنجينه هاى دانش و حافظان اسرار، محل نزول وحى و جايگاه هاى امر و نهى او | | سلام بر شما اى پيشوايان مؤمنان، و سروران پرهيزكاران، و بزرگان صدّيقين و فرمانروايان صالحان، و رهبران نكوكاران و پرچم هدايت راه يافتگان و انوار عارفان و وارثان پيامبران و زبده زبدگان و برگزيده تقوا پيشگان و بندگان خداى رحمان، و شركاى قرآن و راههاى ايمان و معادن حقايق، وشفيعان خلايق و رحمت و بركاتش بر شما باد گواهى مى دهم كه شماييد درهاى نعمت هايى كه خداوند بر روى خلقش گشوده و پرچم هاى هدايت آفريده ها و ميزان هاى منصوب براى پاكسازى شريعتش و كليدهاى رحمت او وسيله هاى آمرزش و سحاب رضايت و كليدهاى بهشت و حاملان قرآن و گنجينه هاى دانش و حافظان اسرار، محل نزول وحى و جايگاه هاى امر و نهى او | ||
| وَأَماناتُ النُّبُوَّةِ، | | وَأَماناتُ النُّبُوَّةِ، وَوَدائِعُ الرِّسالَةِ، وَفِي بَيْتِكُمْ نَزَلَ الْقُرآنُ، وَمِنْ دارِكُمْ ظَهَرَ الاِْسْلامُ وَالاِْيمانُ، وَإِلَيْكُمْ مُخْتَلَفُ رُسُلِ اللهِ وَالْمَلائِكَةِ، وَأَنْتُمْ أَهْلُ إِبْراهِيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ الَّذِينَ ارْتَضاكُمُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ لِلاِْمامَةِ، وَاجْتَباكُمْ لِلْخِلافَةِ، وَعَصَمَكُمْ مِنَ الذُّنُوبِ، وَبَرَّأَكُمْ مِنَ الْعُيُوبِ، وَطَهَّرَكُمْ مِنَ الرِّجْسِ، وَفَضَّلَكُمْ بِالنَّوْعِ وَالْجِنْسِ، وَاصْطَفاكُمْ عَلَى العالَمِينَ بِالنُّورِ وَالْهُدى، وَالْعِلْمِ وَالتُّقى | ||
| و امانت هاى نبوت و وديعه هاى رسالت. و خانه شما محل نزول قرآن و ظهور اسلام و ايمان و آمد و شد فرستادگان و فرشتگان الهى است. شما همان خاندان ابراهيم ايد كه خداى عزوجل به امامت شما رضا داد و به خلافت برگزيد و از گناهان مصون و معصومتان داشت و از عيب ها بركنارتان ساخت و از پليدى گناه پاكتان داشت و بر همه انواع و اجناس آفريده ها برترى تان بخشيد و شما را به واسطه نور و هدايت، دانش و تقوا | | و امانت هاى نبوت و وديعه هاى رسالت. و خانه شما محل نزول قرآن و ظهور اسلام و ايمان و آمد و شد فرستادگان و فرشتگان الهى است. شما همان خاندان ابراهيم ايد كه خداى عزوجل به امامت شما رضا داد و به خلافت برگزيد و از گناهان مصون و معصومتان داشت و از عيب ها بركنارتان ساخت و از پليدى گناه پاكتان داشت و بر همه انواع و اجناس آفريده ها برترى تان بخشيد و شما را به واسطه نور و هدايت، دانش و تقوا | ||
| وَالْحِلْمِ وَالنُّهى، وَالسَّكِينَةِ وَالْوَقارِ، وَالْخَشْيَةِ وَالاِْسْتِغْفارِ، وَالْحِكْمَةِ وَالاْثارِ، وَالتَّقْوى وَالْعَفافِ، وَالرِّضا وَالْكَفافِ، وَالْقُلُوبِ الزّاكِيَةِ، وَالنُّفُوسِ الْعالِيَةِ، وَالاَْشْخاصِ الْمُنِيرَةِ، وَالاَْحْسابِ الْكَبِيرَةِ، وَالاَْنْسابِ الطّاهِرَةِ، وَالاَْنْوارِ الْباهِرَةِ الْمَوْصُولَةِ، وَالاَْحْكامِ الْمَقْرُونَةِ، وَأَكْرَمَكُمْ بِالاْياتِ، وَأَيَّدَكُمْ | | وَالْحِلْمِ وَالنُّهى، وَالسَّكِينَةِ وَالْوَقارِ، وَالْخَشْيَةِ وَالاِْسْتِغْفارِ، وَالْحِكْمَةِ وَالاْثارِ، وَالتَّقْوى وَالْعَفافِ، وَالرِّضا وَالْكَفافِ، وَالْقُلُوبِ الزّاكِيَةِ، وَالنُّفُوسِ الْعالِيَةِ، وَالاَْشْخاصِ الْمُنِيرَةِ، وَالاَْحْسابِ الْكَبِيرَةِ، وَالاَْنْسابِ الطّاهِرَةِ، وَالاَْنْوارِ الْباهِرَةِ الْمَوْصُولَةِ، وَالاَْحْكامِ الْمَقْرُونَةِ، وَأَكْرَمَكُمْ بِالاْياتِ، وَأَيَّدَكُمْ بِالْبَيِّناتِ، وَأَعَزَّكُمْ بِالْحُجَجِ الْبالِغَةِ، وَالاَْدِلَّةِ الْواضِحَةِ | ||
| بردبارى و خردورزى، سنگينى و وقار، خشيت و استغفار، حكمت و آثار، پرهيزكارى و عفاف، رضا و كفاف، دل هاى پاكيزه و جان هاى متعالى، و چهره هاى تابناك و شخصيت هاى والا و نسب هاى پاك و نورهاى درخشان و فراگير، و قوانين مقرون بر جهانيان برگزيد، شما را به واسطه نزول آياتى در حقتان اكرام كرد، وبا حجت هاى رسا و دلايل روشن عزتتان بخشيد | | بردبارى و خردورزى، سنگينى و وقار، خشيت و استغفار، حكمت و آثار، پرهيزكارى و عفاف، رضا و كفاف، دل هاى پاكيزه و جان هاى متعالى، و چهره هاى تابناك و شخصيت هاى والا و نسب هاى پاك و نورهاى درخشان و فراگير، و قوانين مقرون بر جهانيان برگزيد، شما را به واسطه نزول آياتى در حقتان اكرام كرد، وبا حجت هاى رسا و دلايل روشن عزتتان بخشيد | ||
| وَخَصَّكُمْ بِالاَْقْوالِ الصّادِقَةِ، وَالاَْمْثالِ النّاطِقَةِ، وَالْمَواعِظِ الشّافِيَةِ، وَالْحِكَمِ الْبالِغَةِ، وَوَرَّثَكُمْ عِلْمَ الْكِتابِ، وَمَنَحَكُمْ فَصْلَ الْخِطابِ، وَأَرْشَدَكُمْ لِطُرُقِ الصَّوابِ، وَأَوْدَعَكُمْ عِلْمَ الْمَنايا وَالْبَلايا، وَمَكْنُونَ الْخَفايا، وَمَعالِمَ التَّنْزِيلِ، وَمَفاصِلَ التَّأْوِيلِ، وَمَوارِيثَ الاَْنْبِياءِ، كَتابُوتِ الْحِكْمَةِ، وَشِعارِ الْخَلِيلِ، وَمِنْسَأَةِ الْكَلِيمِ، وَسابِغَةِ داوُدَ، وَخاتَمِ الْمُلْكِ، وَنَصْلِ الْمُصْطَفى | | وَخَصَّكُمْ بِالاَْقْوالِ الصّادِقَةِ، وَالاَْمْثالِ النّاطِقَةِ، وَالْمَواعِظِ الشّافِيَةِ، وَالْحِكَمِ الْبالِغَةِ، وَوَرَّثَكُمْ عِلْمَ الْكِتابِ، وَمَنَحَكُمْ فَصْلَ الْخِطابِ، وَأَرْشَدَكُمْ لِطُرُقِ الصَّوابِ، وَأَوْدَعَكُمْ عِلْمَ الْمَنايا وَالْبَلايا، وَمَكْنُونَ الْخَفايا، وَمَعالِمَ التَّنْزِيلِ، وَمَفاصِلَ التَّأْوِيلِ، وَمَوارِيثَ الاَْنْبِياءِ، كَتابُوتِ الْحِكْمَةِ، وَشِعارِ الْخَلِيلِ، وَمِنْسَأَةِ الْكَلِيمِ، وَسابِغَةِ داوُدَ، وَخاتَمِ الْمُلْكِ، وَنَصْلِ الْمُصْطَفى | ||
| و شما را به گفتار صادقانه، مثال هاى گويا، پندهاى شافى و حكمت هاى رسا اختصاص داد و ميراث بران دانش قرآنتان كرده و به شما فصل الخطاب عنايت كرده و به راه راست رهنمونتان گرديده و علم منايا و بلايا و ژرفاى اسرار و معالم قرآن، و فصل هاى تأويل وميراث پيامبران | | و شما را به گفتار صادقانه، مثال هاى گويا، پندهاى شافى و حكمت هاى رسا اختصاص داد و ميراث بران دانش قرآنتان كرده و به شما فصل الخطاب عنايت كرده و به راه راست رهنمونتان گرديده و علم منايا و بلايا و ژرفاى اسرار و معالم قرآن، و فصل هاى تأويل وميراث پيامبران مانند تابوت حكمت و شفاى ابراهيم خليل وعصاى موساى كليم و زره داود و انگشتر سليمان و نيزه حضرت مصطفى | ||
| وَسَيْفِ الْمُرْتَضى، وَالْجَفْرِ الْعَظِيمِ، وَالاِْرْثِ الْقَدِيمِ، وَضَرَبَ لَكُمْ فِي الْقُرْآنِ أَمْثالاً، وَامْتَحَنَكُمْ بَلْوىً، وَأَحَلَّكُمْ مَحَلَّ نَهْرِ طالُوتَ، وَحَرَّمَ عَلَيْكُمُ الصَّدَقَةَ، وَأَحَلَّ لَكُمُ الْخُمْسَ، وَنَزَّهَكُمْ عَنِ الْخَبائِثِ ما ظَهَرَ مِنْها وَما بَطَنَ، فَأَنْتُمُ الْعِبادُ الْمُكْرَمُونَ، وَالْخُلَفاءُ الرّاشِدُونَ، وَالاَْوْصِياءُ الْمُصْطَفَوْنَ، وَالاَْئِمَّةُ الْمَعْصُومُونَ، وَالاَْوْلِياءِ الْمَرْضِيُّونَ وَالْعُلَماءُ الصّادِقُونَ | | وَسَيْفِ الْمُرْتَضى، وَالْجَفْرِ الْعَظِيمِ، وَالاِْرْثِ الْقَدِيمِ، وَضَرَبَ لَكُمْ فِي الْقُرْآنِ أَمْثالاً، وَامْتَحَنَكُمْ بَلْوىً، وَأَحَلَّكُمْ مَحَلَّ نَهْرِ طالُوتَ، وَحَرَّمَ عَلَيْكُمُ الصَّدَقَةَ، وَأَحَلَّ لَكُمُ الْخُمْسَ، وَنَزَّهَكُمْ عَنِ الْخَبائِثِ ما ظَهَرَ مِنْها وَما بَطَنَ، فَأَنْتُمُ الْعِبادُ الْمُكْرَمُونَ، وَالْخُلَفاءُ الرّاشِدُونَ، وَالاَْوْصِياءُ الْمُصْطَفَوْنَ، وَالاَْئِمَّةُ الْمَعْصُومُونَ، وَالاَْوْلِياءِ الْمَرْضِيُّونَ وَالْعُلَماءُ الصّادِقُونَ | ||
| و شمشير حضرت مرتضى و جفر عظيم و ارث قديم را نزد شما به وديعه سپرد و در قرآن كريم برايتان ضرب المثل ها زد و به بلاها آزمودتان، و شما را هم چون نهر طالوت سبب آزمون خلق قرار داد، و بر شما صدقه را حرام و خمس را حلال ساخت و از پليدى هاى پيدا و نهان پاكتان داشت، شماييد بندگان گرامى خدا، و خلفاى راشدون، و اوصياى برگزيده و پيشوايان معصوم و اولياى پسنديده شده و علماى راستين | | و شمشير حضرت مرتضى و جفر عظيم و ارث قديم را نزد شما به وديعه سپرد و در قرآن كريم برايتان ضرب المثل ها زد و به بلاها آزمودتان، و شما را هم چون نهر طالوت سبب آزمون خلق قرار داد، و بر شما صدقه را حرام و خمس را حلال ساخت و از پليدى هاى پيدا و نهان پاكتان داشت، شماييد بندگان گرامى خدا، و خلفاى راشدون، و اوصياى برگزيده و پيشوايان معصوم و اولياى پسنديده شده و علماى راستين | ||
| وَالْحُكَماءُ الرّاسِخُونَ | | وَالْحُكَماءُ الرّاسِخُونَ الْمُبَيِّنُونَ، وَالْبُشَراءُ النُّذَراءُ الشُّرَفاءُ الْفُضَلاءُ، وَالسّادَةُ الاَْتْقِياءُ، اَلاْمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنّاهُونَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَاللاّبِسُونَ شِعارَ الْبَلْوى وَرِداءَ التَّقْوى، وَالْمُتَسَرْبِلُونَ نُورَ الْهُدى، وَالصّابِرُونَ فِي الْبَأْساءِ وَالضَّرّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ، وَلَدَكُمُ الْحَقُّ، وَرَبّاكُمُ الصِّدْقُ، وَغَذّاكُمُ الْيَقينُ، وَنَطَقَ بِفَضْلِكُمُ الدِّينَ، وَأَشْهَدُ أَنَّكُمُ السَّبِيلُ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَالطُّرُقُ إِلى ثَوابِهِ | ||
| و حكماى راسخ و تبيين گر، و مژده دهندگان رحمت و بيم دهندگان از عذاب، شريفان فاضل، و سروران پرهيزكار، آمران به معروف وناهيان از منكر، و آزمايش شدگان با بلاها و جامه پوشان تقوا و تن پوشان فروغ هدايت، و شكيبايان در دشوارى ها و آسيب ها و نبردها، زادگان حقيقت و دست پروردگان صداقت و تغذيه شدگان يقين و شماييد كه دين در فضيلتتان سخن گفته است و گواهى دهم كه شما راههاى شناخت خداوند عزّوجلّ و كسب پاداش | | و حكماى راسخ و تبيين گر، و مژده دهندگان رحمت و بيم دهندگان از عذاب، شريفان فاضل، و سروران پرهيزكار، آمران به معروف وناهيان از منكر، و آزمايش شدگان با بلاها و جامه پوشان تقوا و تن پوشان فروغ هدايت، و شكيبايان در دشوارى ها و آسيب ها و نبردها، زادگان حقيقت و دست پروردگان صداقت و تغذيه شدگان يقين و شماييد كه دين در فضيلتتان سخن گفته است و گواهى دهم كه شما راههاى شناخت خداوند عزّوجلّ و كسب پاداش | ||
| وَالْهُداةُ إِلى خَلِيقَتِهِ وَالاَْعْلامُ فِي بَرِيَّتِهِ، وَالسُّفَراءُ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ خَلْقِهِ، وَأَوْتادُهُ فِي أَرْضِهِ، وَخُزّانُهُ عَلى عِلْمِهِ، وَأَنْصارُ كَلِمَةِ التَّقْوى، وَمَعالِمُ سُبُلِ الْهُدى، وَمَفْزَعُ الْعِبادِ اِذَا اخْتَلَفُوا، وَ الدّالُّونَ عَلَى | | وَالْهُداةُ إِلى خَلِيقَتِهِ وَالاَْعْلامُ فِي بَرِيَّتِهِ، وَالسُّفَراءُ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ خَلْقِهِ، وَأَوْتادُهُ فِي أَرْضِهِ، وَخُزّانُهُ عَلى عِلْمِهِ، وَأَنْصارُ كَلِمَةِ التَّقْوى، وَمَعالِمُ سُبُلِ الْهُدى، وَمَفْزَعُ الْعِبادِ اِذَا اخْتَلَفُوا، وَ الدّالُّونَ عَلَى الْحَقِّ إِذا تَنازَعُوا، وَالنُّجُومُ الَّتِي بِكُمْ يُهْتَدى، وَبِأَقْوالِكُمْ وَأَفْعالِكُمْ يُقْتَدى، وَبِفَضْلِكُمْ نَطَقَ الْقُرْآنُ، وَبِوِلايَتِكُمْ كَمُلَ الدِّينُ وَالاِْيمانُ، وَإِنَّكُمْ عَلى مِنْهاجِ الْحَقِّ، وَمَنْ خالَفَكُمْ عَلى مِنْهاجِ الْباطِلِ | ||
| و هدايت و پرچم هاى راهنمايى خلق و واسطه هاى ميان مخلوق و اوتاد زمين و گنجينه هاى علم، و ياورى رسانان مردم براى كسب تقوا و راهنمايان راه هدايت و مرجع حلّ اختلافات، و ارائه دهندگان حق در منازعات، و ستارگانى كه به وسيله شما هدايت و به گفتار و كردارتان عمل كرد و قرآن در فضيلت تان سخن گفته و با ولايتتان دين و ايمان به كمال رسيده، و شماييد كه در طريق حق قرار داريد و مخالفانتان در راه باطل | | و هدايت و پرچم هاى راهنمايى خلق و واسطه هاى ميان مخلوق و اوتاد زمين و گنجينه هاى علم، و ياورى رسانان مردم براى كسب تقوا و راهنمايان راه هدايت و مرجع حلّ اختلافات، و ارائه دهندگان حق در منازعات، و ستارگانى كه به وسيله شما هدايت و به گفتار و كردارتان عمل كرد و قرآن در فضيلت تان سخن گفته و با ولايتتان دين و ايمان به كمال رسيده، و شماييد كه در طريق حق قرار داريد و مخالفانتان در راه باطل | ||
| وَأَنَّ اللهَ أَوْدَعَ قُلُوبَكُمْ أَسْرارَ الْغُيُوبِ وَمَقادِيرَ الْخُطُوبِ، وَأَوْفَدَ إِلَيْكُمْ تَأْيِيدَ السَّكِينَةِ وَطُمَأْنِينَةَ الْوِقارِ، وَجَعَلَ أَبْصارَكُمْ مَأْلَفاً لِلْقُدْرَةِ، وَأَرْواحَكُمْ مَعادِنَ لِلْقُدْسِ، فَلا يَنْعَتُكُمْ إِلاَّ الْمَلائِكَةُ، وَلا يَصِفُكُمْ إِلاَّ الرُّسُلُ، أَنْتُمْ اُمَناءُ اللهِ وَأَحِبّاؤُهُ، وَعِبادُهُ وَأَصْفِياؤُهُ، وَأَنْصارُ تَوْحِيدِهِ، وَأَرْكانُ تَمْجِيدِهِ، وَدَعائِمُ تَحْمِيدِهِ، وَدُعاتُهُ إِلى دِينِهِ، وَحَرَسَةُ خَلائِقِهِ، وَحَفَظَةُ شَرائِعِهِ، وَأَنَا اُشْهِدُ اللهَ خالِقِي، وَاُشْهِدُ مَلائِكَتَهُ وَأَنْبِياءَهُ وَرُسُلَهُ | | وَأَنَّ اللهَ أَوْدَعَ قُلُوبَكُمْ أَسْرارَ الْغُيُوبِ وَمَقادِيرَ الْخُطُوبِ، وَأَوْفَدَ إِلَيْكُمْ تَأْيِيدَ السَّكِينَةِ وَطُمَأْنِينَةَ الْوِقارِ، وَجَعَلَ أَبْصارَكُمْ مَأْلَفاً لِلْقُدْرَةِ، وَأَرْواحَكُمْ مَعادِنَ لِلْقُدْسِ، فَلا يَنْعَتُكُمْ إِلاَّ الْمَلائِكَةُ، وَلا يَصِفُكُمْ إِلاَّ الرُّسُلُ، أَنْتُمْ اُمَناءُ اللهِ وَأَحِبّاؤُهُ، وَعِبادُهُ وَأَصْفِياؤُهُ، وَأَنْصارُ تَوْحِيدِهِ، وَأَرْكانُ تَمْجِيدِهِ، وَدَعائِمُ تَحْمِيدِهِ، وَدُعاتُهُ إِلى دِينِهِ، وَحَرَسَةُ خَلائِقِهِ، وَحَفَظَةُ شَرائِعِهِ، وَأَنَا اُشْهِدُ اللهَ خالِقِي، وَاُشْهِدُ مَلائِكَتَهُ وَأَنْبِياءَهُ وَرُسُلَهُ | ||
| و خداوند به دلهايتان اسرار غيب و مقدرات مهمّ را سپرده است و آرامش و طمأنينه و وقار به شما عطا فرموده، و ديدگانتان را تيز و نيرومند و روح هايتان را كانون قداست ساخته، حق توصيف تان را جز فرشتگان و پيامبران نتوانند ادا كنند، شماييد امنا و اولياى الهى، و بندگان و برگزيدگان او و ياوران توحيد و اركان تمجيد و پايه هاى تحميد و فراخوانان به دين و پاسداران خلق، و نگهبانان | | و خداوند به دلهايتان اسرار غيب و مقدرات مهمّ را سپرده است و آرامش و طمأنينه و وقار به شما عطا فرموده، و ديدگانتان را تيز و نيرومند و روح هايتان را كانون قداست ساخته، حق توصيف تان را جز فرشتگان و پيامبران نتوانند ادا كنند، شماييد امنا و اولياى الهى، و بندگان و برگزيدگان او و ياوران توحيد و اركان تمجيد و پايه هاى تحميد و فراخوانان به دين و پاسداران خلق، و نگهبانان | ||
| وَاُشْهِدُكُمْ | | وَاُشْهِدُكُمْ أَنِّي مُؤْمِنٌ بِكُمْ، مُقِرٌّ بِفَضْلِكُمْ، مُعْتَقِدٌ لاِِمامَتِكُمْ، مُؤْمِنٌ بِعِصْمَتِكُمْ، خاضِعٌ لِوِلايَتِكُمْ، مُتَقَرِّبٌ إِلَى اللهِ سُبْحانَهُ بِحُبِّكُمْ، وَبِالْبَراءَةِ مِنْ أَعْدائِكُمْ، عالِمٌ بِأَنَّ اللهَ جَلَّ جَلالُهُ قَدْ طَهَّرَكُمْ مِنَ الْفَواحِشِ ماظَهَرَ مِنْهاوَمابَطَنَ،وَمِنْ كُلِّ رِيْبَة وَ رَجاسَة وَدَنائَة وَنَجاسَة، وَأَعْطاكُمْ رايَةَ الْحَقِّ، الَّتِي مَنْ تَقَدَّمَها ضَلَّ، وَمَنْ تَخَلَّفَ عَنْها ذَلَّ، وَفَرَضَ طاعَتَكُمْ وَمَوَدَّتَكُمْ عَلى كُلِّ أَسْوَدَ وَأَبْيَضَ مِنْ عِبادِهِ، فَصَلَواتُ اللهِ عَلى أَرْواحِكُمْ وَأَجْسادِكُمْ. | ||
| شريعت او، و من آفريدگارم و فرشتگان و پيامبرانش و شما (امامان) را گواه مى گيرم كه به شما ايمان دارم و به فضيلتتان اقرار و به امامتتان معترف و به عصمت تان مؤمن و به ولايت تان خاضع مى باشم و با دوستى شما و دشمنى دشمنانتان به خداوند سبحان تقرّب مى جويم، و به اينكه خداى بزرگ شما را از گناهان آشكار و نهان و از هر پليدى و پستى پاكتان داشته آگاه مى باشم و شما را پرچمدار حق ساخته، پيشى گزيده بر آن گمراه و تخلّف كننده از آن خوار مى باشد، و اطاعتتان را بر هر سياه و سفيدى از بندگان لازم گردانيده، درودهاى الهى بر روح ها و پيكرهاى شما باد. | | شريعت او، و من آفريدگارم و فرشتگان و پيامبرانش و شما (امامان) را گواه مى گيرم كه به شما ايمان دارم و به فضيلتتان اقرار و به امامتتان معترف و به عصمت تان مؤمن و به ولايت تان خاضع مى باشم و با دوستى شما و دشمنى دشمنانتان به خداوند سبحان تقرّب مى جويم، و به اينكه خداى بزرگ شما را از گناهان آشكار و نهان و از هر پليدى و پستى پاكتان داشته آگاه مى باشم و شما را پرچمدار حق ساخته، پيشى گزيده بر آن گمراه و تخلّف كننده از آن خوار مى باشد، و اطاعتتان را بر هر سياه و سفيدى از بندگان لازم گردانيده، درودهاى الهى بر روح ها و پيكرهاى شما باد. | ||
| {{فارسی|آنگاه بگو:}} «اَلسَّلامُ عَلى أَبِي مُحَمَّد الْحَسَنِ بْنِ | | {{فارسی|آنگاه بگو:}} «اَلسَّلامُ عَلى أَبِي مُحَمَّد الْحَسَنِ بْنِ عَلِيّ، سَيِّدِ شَبابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، اَلسَّلامُ عَلى أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعابِدِينَ، اَلسَّلامُ عَلى أَبِي جَعْفَر مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيّ باقِرِ عِلْمِ الدِّينِ، اَلسَّلامُ عَلى أَبِي عَبْدِاللهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد الصّادِقِ الاَْمِينِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمّي، لَقَدْ رُضِعْتُمْ ثَدْيَ الاِْيمانِ، وَرُبِّيتُمْ فِي حِجْرِ الاِْسْلامِ، وَاصْطَفَاكُمُ اللهُ عَلَى النّاسِ، وَوَرَّثَكُمْ عِلْمَ | ||
| سلام بر اَبى محمّد حسن بن على سرور جوانان بهشت، سلام بر اَبى الحسن على بن الحسين زينت عابدان، سلام بر اَبى جعفر محمّد بن على شكافنده دانش دينى، سلام بر اَبى عبد الله جعفر بن محمّد صادق و امين، و رحمت و بركات او بر شما، پدر و مادرم فدايتان باد، شما از پستان ايمان تغذيه شديد و در دامان اسلام پرورش يافتيد و خداوند شما را بر مردمان برگزيد، و دانش قرآن به | | سلام بر اَبى محمّد حسن بن على سرور جوانان بهشت، سلام بر اَبى الحسن على بن الحسين زينت عابدان، سلام بر اَبى جعفر محمّد بن على شكافنده دانش دينى، سلام بر اَبى عبد الله جعفر بن محمّد صادق و امين، و رحمت و بركات او بر شما، پدر و مادرم فدايتان باد، شما از پستان ايمان تغذيه شديد و در دامان اسلام پرورش يافتيد و خداوند شما را بر مردمان برگزيد، و دانش قرآن به | ||
|الْكِتابِ، وَعَلَّمَكُمْ فَصْلَ الْخِطابِ، وَأَجْرى فِيكُمْ مَوارِيثَ النُّبُوَّةِ، وَفَجَّرَ بِكُمْ يَنابِيعَ الْحِكْمَةِ، وَاَلْزَمَكُمْ بِحِفْظِ الشَّرِيعَةِ، وَفَرَضَ طاعَتَكُمْ وَمَوَدَّتُكُمْ عَلَى النّاسِ، اَلسَّلامُ عَلَى الْحَسَنِ ابْنِ | |الْكِتابِ، وَعَلَّمَكُمْ فَصْلَ الْخِطابِ، وَأَجْرى فِيكُمْ مَوارِيثَ النُّبُوَّةِ، وَفَجَّرَ بِكُمْ يَنابِيعَ الْحِكْمَةِ، وَاَلْزَمَكُمْ بِحِفْظِ الشَّرِيعَةِ، وَفَرَضَ طاعَتَكُمْ وَمَوَدَّتُكُمْ عَلَى النّاسِ، اَلسَّلامُ عَلَى الْحَسَنِ ابْنِ عَلِيّ، خَليفَةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، الاِْمامِ الرَّضِيِّ الْهادِي الْمَرْضِيِّ، عَلَمِ الدِّينِ وَإِمامِ الْمُتَّقِينَ، اَلْعامِلِ بِالْحَقِّ وَالْقائِمِ بِالْقِسْطِ، أَفْضَلَ وَأَطْيَبَ وَاَزْكى، وَأَنْمى ما صَلَّيْتَ عَلى أَحَد مِنْ أَوْلِيائِكَ | ||
|شما بخشيد، و فصل الخطاب به شما آموخت و در ميان شما ميراث هاى پيامبرى جارى ساخت، و چشمه هاى حكمت به وسيله شما جوشيد، و شما را حافظان شريعت قرار داد و اطاعت و محبّت شما را بر مردم واجب ساخت. سلام بر حسن بن على، جانشين امير مؤمنان امام پسنديده، هدايتگر، پرچم بر افراشته دين، پيشواى پرهيزكاران عامل به حق و قائم به عدل، بهترين، | |شما بخشيد، و فصل الخطاب به شما آموخت و در ميان شما ميراث هاى پيامبرى جارى ساخت، و چشمه هاى حكمت به وسيله شما جوشيد، و شما را حافظان شريعت قرار داد و اطاعت و محبّت شما را بر مردم واجب ساخت. سلام بر حسن بن على، جانشين امير مؤمنان امام پسنديده، هدايتگر، پرچم بر افراشته دين، پيشواى پرهيزكاران عامل به حق و قائم به عدل، بهترين، | ||
پاكيزه ترين و بالنده ترين درودهايى كه به يكى از اوليا و برگزيدگان و محبّانت | پاكيزه ترين و بالنده ترين درودهايى كه به يكى از اوليا و برگزيدگان و محبّانت | ||
|وَأَصْفِيائِكَ وَ أَحِبّائِكَ، صَلاةً | |وَأَصْفِيائِكَ وَ أَحِبّائِكَ، صَلاةً تُبَيِّضُ بِها وَجْهَهُ، وَتُطَيِّبُ بِها رُوحَهُ، فَقَدْ لَزِمَ عَنْ آبائِهِ الْوَصِيَّةَ، وَدَفَعَ عَنِ الاِْسْلامِ الْبَلِيَّةَ، فَلَمّا خافَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ الْفِتَنَ رَكَنَ إِلَى الَّذِي إِلَيْهِ رَكَنَ، وَكانَ بِما أَتاهُ اللهُ عالِماً، بِدِينِهِ قائِماً، فَأَجْزِهِ اللّهُمَّ جَزاءَ الْعارِفِينَ، وَصَلِّ عَلَيْهِ فِي الاَْوَّلِينَ وَالاْخِرِينَ، وَبَلِّغْهُ مِنَّا السَّلامَ، وَارْدُدْ عَلَيْنا مِنْهُ السَّلامَ، بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرّاحِمِينَ | ||
| مى فرستى، درودى كه مايه روسفيدى، و طراوت روح او گردد، او به وصيت پدرانش پاى بند بود و از اسلام گرفتارى ها را دفع نمود، و به خاطر بيمناك بودن از گرفتارى مؤمنان به آنچه واقع شد تن داد، و از پيش به آن حادثه آگاه بود، و در دينش استوار، پس خداوندا! او را پاداش عارفان عنايت فرما و درود فرست بر او در اولين و آخرين و سلام ما را به او ابلاغ كن و سلام او را در پاسخ او به مابازگردان برحمتت اى مهربان ترين مهربانان | | مى فرستى، درودى كه مايه روسفيدى، و طراوت روح او گردد، او به وصيت پدرانش پاى بند بود و از اسلام گرفتارى ها را دفع نمود، و به خاطر بيمناك بودن از گرفتارى مؤمنان به آنچه واقع شد تن داد، و از پيش به آن حادثه آگاه بود، و در دينش استوار، پس خداوندا! او را پاداش عارفان عنايت فرما و درود فرست بر او در اولين و آخرين و سلام ما را به او ابلاغ كن و سلام او را در پاسخ او به مابازگردان برحمتت اى مهربان ترين مهربانان | ||
| اَللّهُمَّ | | اَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى الاِْمامِ الْوَصِيِّ، وَالسَّيِّدِ الرَّضِيِّ، وَالْعابِدِ الاَْمِينِ، عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعابِدِينَ، اِمامِ الْمُؤْمِنِينَ، وَوارِثِ عِلْمِ النَّبِيِّينَ، اَللّهُمَّ اخْصُصْهُ بِما خَصَصْتَ بِهِ أَوْلِياءَكَ مِنْ شَرائِفِ رِضْوانِكَ، وَكَرائِمِ تَحِيّاتِكَ، وَنَوامِي بَرَكاتِكَ، فَلَقَدْ بَلَّغَ فِي عِبادَتِهِ، وَنَصَحَ لَكَ فِي طاعَتِهِ، وَسارَعَ فِي رِضاكَ، وَسَلَكَ بِالاُْمَّةِ طَرِيقَ هُداكَ، | ||
|خداوندا درود فرست بر امام (سجّاد) وصّى امام (پيشين) و سرور پسنديده، و عابد امين على بن الحسين زين العابدين امام مؤمنان و وارث علم پيامبران، خداوندا! به او اختصاص ده به آنچه به اوليايت اختصاص داده اى از تحيّات گرامى ات و از بركات فزاينده ات، كه او در ميان بندگانت تبليغ كرد و در اطاعت اخلاص داشت و در جلب رضايتت شناخت و راه هدايتت را به امت نمود | |خداوندا درود فرست بر امام (سجّاد) وصّى امام (پيشين) و سرور پسنديده، و عابد امين على بن الحسين زين العابدين امام مؤمنان و وارث علم پيامبران، خداوندا! به او اختصاص ده به آنچه به اوليايت اختصاص داده اى از تحيّات گرامى ات و از بركات فزاينده ات، كه او در ميان بندگانت تبليغ كرد و در اطاعت اخلاص داشت و در جلب رضايتت شناخت و راه هدايتت را به امت نمود | ||
|وَقَضى ما كانَ عَلَيْهِ مِنْ | |وَقَضى ما كانَ عَلَيْهِ مِنْ حَقِّكَ فِي دَوْلَتِهِ، وَأَدّى ما وَجَبَ عَلَيْهِ فِي وِلايَتِهِ، حَتَّى انْقَضَتْ أَيّامُهُ، وَ كانَ لِشِيعَتِهِ رَؤُوفاً، وَبِرَعِيَّتِهِ رَحِيماً. اَللّهُمَّ بَلِّغْهُ مِنَّا السَّلامَ، وَارْدُدْ مِنْهُ عَلَيْنا السَّلامَ، وَالسَّلامُ عَلَيْهِم وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ. اَللّهُمَّ وَصَلِّ عَلَى الْوَصِيِّ الْباقِرِ، وَالاِْمامِ الطّاهِرِ، وَالْعَلَمِ الظّاهِرِ، مُحَمَّدِ بْنِ عِلِيّ، أَبِي جَعْفَر الْباقِرِ. اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى وَلِيِّكَ، الصّادِعِ بِالْحَقِّ، وَالنّاطِقِ بِالصِّدْقِ، الَّذِي بَقَرَالْعِلْمَ بَقْراً وَبَيَّنَهُ سِرّاً وَجَهْراً، | ||
| و حقى را كه از تو بر ذمه داشت به انجام رساند و آنچه بر او واجب بود ادا نمود تا آنگاه كه روزگار عمرش به پايان رسيد، و او نسبت به پيروانش رؤوف و به رعيت مهربان بود، خداوندا! از ما به او سلام و سلام او را به ما بازگردان و سلام و رحمت و بركات الهى بر او باد، خداوندا! درود فرست بر وصّى (او) باقر; امام پاك و پرچم آشكار; محمّد بن على; أبى جعفر باقر، خداوندا! درود فرست بر وليّت; آشكار كننده حق، و گوينده صادق، آنكه علم را شكافت و آن را در نهان و آشكار تبيين نمود | | و حقى را كه از تو بر ذمه داشت به انجام رساند و آنچه بر او واجب بود ادا نمود تا آنگاه كه روزگار عمرش به پايان رسيد، و او نسبت به پيروانش رؤوف و به رعيت مهربان بود، خداوندا! از ما به او سلام و سلام او را به ما بازگردان و سلام و رحمت و بركات الهى بر او باد، خداوندا! درود فرست بر وصّى (او) باقر; امام پاك و پرچم آشكار; محمّد بن على; أبى جعفر باقر، خداوندا! درود فرست بر وليّت; آشكار كننده حق، و گوينده صادق، آنكه علم را شكافت و آن را در نهان و آشكار تبيين نمود | ||
| وَقَضى | | وَقَضى بِالْحَقِّ الَّذِي كانَ عَلَيْهِ، وَأَدَّى الاَْمانَةَ الَّتِي صارَتْ إِلَيْهِ، وَأَمَرَ بِطاعَتِكَ، وَ نَهى عَنْ مَعْصِيَتِكَ. اَللّهُمَّ فَكَما جَعَلْتَهُ نُوراً يَسْتَضِيُ بِهِ الْمُؤْمِنُونَ، وَفَضْلاً يَقْتَدِي بِهِ الْمُتَّقُونَ، فَصَلِّ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ الطّاهِرِينَ، وَأَبْنائِهِ الْمَعْصُومِينَ، أَفْضَلَ الصَّلاةِ وَأَجْزَلَها، وَأَعْطِهِ سُؤْلَهُ وَغايَةَ مَأْمُولِهِ، وَأَبْلِغْهُ مِنَّا السَّلامَ، وَارْدُدْ عَلَيْنا مِنْهُ السَّلامَ، وَالسَّلامُ عَلَيْهِمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ | ||
| و حقّى را كه بر عهده داشت به انجام رساند و امانتى كه به او رسيده بود ادا كرد و به طاعت تو دستور و از معصيتت نهى كرد، خداوندا! چنانچه او را نورى قرار دادى كه مؤمنان از آن نورانى گردند، و به فضايل او اقتدا نمايند پس بر او و بر پدران پاكش وفرزندان معصومش، بهترين و كاملترين درود را بفرست، و او را به خواسته و نهايت آرزويش برسان و سلاممان را به او ابلاغ و سلام او را به ما بازگردان، سلام و رحمت و بركات الهى بر آنان باد. | | و حقّى را كه بر عهده داشت به انجام رساند و امانتى كه به او رسيده بود ادا كرد و به طاعت تو دستور و از معصيتت نهى كرد، خداوندا! چنانچه او را نورى قرار دادى كه مؤمنان از آن نورانى گردند، و به فضايل او اقتدا نمايند پس بر او و بر پدران پاكش وفرزندان معصومش، بهترين و كاملترين درود را بفرست، و او را به خواسته و نهايت آرزويش برسان و سلاممان را به او ابلاغ و سلام او را به ما بازگردان، سلام و رحمت و بركات الهى بر آنان باد. | ||
| اَللّهُمَّ | | اَللّهُمَّ وَصَلِّ عَلَى الاِْمامِ الْهادِي، وَصِيِّ الاَْوْصِياءِ، وَوارِثِ عِلْمِ الاَْنْبِياءِ، عَلَمِ الدِّينِ، وَالنّاطِقِ بِالْحَقِّ الْيَقِينِ، وَأَبِي الْمَساكِينِ، جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد الصّادِقِ الاَْمِينِ. اَللّهُمَّ فَصَلِّ عَلَيْهِ كَما عَبَدَكَ مُخْلِصاً وَأَطاعَكَ مُخْلِصاً مُجْتَهِداً، وَاجْزِهِ عَنْ إِحْياءِ سُنَّتِكَ وَاِقامَةِ فَرائِضِكَ خَيْرَ جَزاءِ الْمُتَّقِينَ، وأَفْضَلَ ثَوابِ الصّالِحِينَ، وَخُصَّهُ مِنّا بِالسَّلامِ، وَارْدُدْ عَلَيْنا مِنْهُ السَّلامَ، وَالسَّلامُ عَلَيْهِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ. | ||
| خداوندا! درود فرست بر امام هادى، وصّى اوصياء و وارث علم انبيا; پرچم برافراشته دين و گوينده حقّ به طور يقين; پدر بيچارگان جعفر بن محمّد صادق امين، خداوندا! چنانچه ترا خالصانه عبادت و اطاعت كرد و در اطاعتت كوشيد، پس بر او درود فرست، و به خاطر احياى سنّت و اقامه واجباتت بهترين پاداشى كه به پرهيزكاران و شايستگان مى دهى به او عنايت فرما، و سلامش را به ما بازگردان سلام و رحمت و بركات الهى بر او باد. | | خداوندا! درود فرست بر امام هادى، وصّى اوصياء و وارث علم انبيا; پرچم برافراشته دين و گوينده حقّ به طور يقين; پدر بيچارگان جعفر بن محمّد صادق امين، خداوندا! چنانچه ترا خالصانه عبادت و اطاعت كرد و در اطاعتت كوشيد، پس بر او درود فرست، و به خاطر احياى سنّت و اقامه واجباتت بهترين پاداشى كه به پرهيزكاران و شايستگان مى دهى به او عنايت فرما، و سلامش را به ما بازگردان سلام و رحمت و بركات الهى بر او باد. | ||
}} | }} | ||
خط ۶۲: | خط ۶۲: | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ رَسُولِ رَبِّ الْعالَمِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ أَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حَبِيبَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا صَفْوَةَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا أَمِينَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا نُورَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا صِراطَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَيانَ حُكْمِ اللهِ | | اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ رَسُولِ رَبِّ الْعالَمِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ أَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حَبِيبَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا صَفْوَةَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا أَمِينَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا نُورَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا صِراطَ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَيانَ حُكْمِ اللهِ | ||
| سلام بر تو اى پسر رسول خدا، سلام بر تو اى فرستاده پروردگار عالميان سلام بر تو اى پسر امير مؤمنان، سلام بر تو اى پسر فاطمه زهرا، سلام بر تو اى حبيب خدا، سلام بر تواى برگزيده خدا، سلام بر تو اى امين خدا، سلام بر تو اى حجت خدا، سلام بر تو اى نور خدا، سلام بر تو اى صراط الهى، سلام بر تو اى زبان حكم الهى | | سلام بر تو اى پسر رسول خدا، سلام بر تو اى فرستاده پروردگار عالميان سلام بر تو اى پسر امير مؤمنان، سلام بر تو اى پسر فاطمه زهرا، سلام بر تو اى حبيب خدا، سلام بر تواى برگزيده خدا، سلام بر تو اى امين خدا، سلام بر تو اى حجت خدا، سلام بر تو اى نور خدا، سلام بر تو اى صراط الهى، سلام بر تو اى زبان حكم الهى | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ناصِرَ دِينِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا | | اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ناصِرَ دِينِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا السَّيِّدُ الزَّكِيُّ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْبَرُُّ الْوَفِيُّ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْقائِمُ الاَْمِينُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعالِمُ بِالتَّأْوِيلِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْهادِي الْمَهْدِىُّ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الطّاهِرُ الزَّكِيُّ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُهَا التَّقِيُّ النَّقِيُّ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْحَقُّ الْحَقِيقُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الشَّهِيدُ الصِّدِّيقُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا أَبا مُحَمَّد الْحَسَنِ بْنِ عَلِيّ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ. | ||
| سلام بر تو اى ياور خدا، سلام بر تو اى سرور پاكيزه، سلام بر تو اى نيكوكار متّقى، سلام بر تو اى قائم امين، سلام بر تو داناى بر تنزيل (قرآن) سلام بر تو اى هادى و مهدى، سلام بر تو اى پرهيزكارِ پاكيزه، سلام بر تو اى پاك و پاكيزه، سلام بر تو اى حقيقت اصيل، سلام بر تو اى شهيد صدّيق، سلام بر تو اى ابا محمد، حسن بن على و رحمت و بركات خداوند بر تو باد. | | سلام بر تو اى ياور خدا، سلام بر تو اى سرور پاكيزه، سلام بر تو اى نيكوكار متّقى، سلام بر تو اى قائم امين، سلام بر تو داناى بر تنزيل (قرآن) سلام بر تو اى هادى و مهدى، سلام بر تو اى پرهيزكارِ پاكيزه، سلام بر تو اى پاك و پاكيزه، سلام بر تو اى حقيقت اصيل، سلام بر تو اى شهيد صدّيق، سلام بر تو اى ابا محمد، حسن بن على و رحمت و بركات خداوند بر تو باد. | ||
}} | }} | ||
خط ۶۹: | خط ۶۹: | ||
{{نقل قول دوقلو | {{نقل قول دوقلو | ||
| تیتر= زیارت امام سجاد(ع) | | تیتر= زیارت امام سجاد(ع) | ||
|«اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا زَيْنَ الْعابِدِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا زَيْنَ | |«اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا زَيْنَ الْعابِدِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا زَيْنَ الْمُتَهَجِّدِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اِمامَ الْمُتَّقِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وَلِيَّ الْمُسْلِمِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا قُرَّةَ عَيْنِ النّاظِرِينَ الْعارِفِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وَصِيَّ الْوَصِيِّينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا خازِنَ وَصايَا الْمُرْسَلِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ضَوْءَ الْمُسْتَوْحِشِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا نُورَ الْمُجْتَهِدِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سِراجَ الْمُرْتاضِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ذَخِيرَةَ الْمُتَعَبِّدِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مِصْباحَ الْعالَمِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَفِينَةَ الْعِلْمِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَكِينَةَ الْحِلْمِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مِيزانَ الْقِصاصِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَفِينَةَ الْخَلاصِ | ||
| سلام بر تو اى زينت عابدان، سلام بر تو اى زينت شب زنده داران، سلام بر تو اى پيشواى پرهيزكاران، سلام بر تو اى ولى مسلمانان، سلام بر تو اى نور ديده عارفان، سلام بر تو اى وصى اوصيا، سلام بر تو اى خزانه دار وصاياى فرستادگان الهى، سلام بر تو اى نور بيمناكان، سلام بر تو اى نور كوشندگان عابد، سلام بر تو اى چراغ روشنايى بخش رياضت كشان، سلام بر تو اى زاد و ذخيره عابدان، سلام بر توى اى چراغ فروزان جهانيان، سلام بر تو اى كشتى دانش، سلام بر تو اى آرامش بخش و بردبار و حليم، سلام بر تو اى مشخص كننده قصاص، سلام بر تو اى كشتى اخلاص | | سلام بر تو اى زينت عابدان، سلام بر تو اى زينت شب زنده داران، سلام بر تو اى پيشواى پرهيزكاران، سلام بر تو اى ولى مسلمانان، سلام بر تو اى نور ديده عارفان، سلام بر تو اى وصى اوصيا، سلام بر تو اى خزانه دار وصاياى فرستادگان الهى، سلام بر تو اى نور بيمناكان، سلام بر تو اى نور كوشندگان عابد، سلام بر تو اى چراغ روشنايى بخش رياضت كشان، سلام بر تو اى زاد و ذخيره عابدان، سلام بر توى اى چراغ فروزان جهانيان، سلام بر تو اى كشتى دانش، سلام بر تو اى آرامش بخش و بردبار و حليم، سلام بر تو اى مشخص كننده قصاص، سلام بر تو اى كشتى اخلاص | ||
|اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَحْرَ النَّدى، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَدْرَ الدُّجى، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الاَْوّاهُ الْحَلِيمُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الصّابِرُ الْحَكِيمُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا رَئِيسَ الْبَكّائِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يامِصْباحَ الْمُؤْمِنِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَوْلايَ يا أَبا مُحَمَّد، أَشْهَدُ أَنَّكَ حُجَّةُ اللهِ وَابْنُ حُجَّتِهِ وَأَبُو حُجَجِهِ، وَابْنُ أَمِينِهِ وَابْنُ اُمَنائِهِ، وَأَنَّكَ ناصَحْتَ فِي عِبادَةِ رَبِّكَ، وَسارَعْتَ فِي مَرْضاتِهِ، وَخَيَّبْتَ أَعْداءَهُ، وَسَرَرْتَ أَوْلِياءَهُ، أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ عَبَدْتَ اللهَ حَقَّ عِبادَتِهِ، وَاتَّقَيْتَهُ حَقَّ تُقاتِهِ، وَأَطَعْتَهُ حَقَّ طاعَتِهِ، حَتّى اَتيكَ الْيَقِينُ، فَعَلَيْكَ يا مَوْلايَ يَاابْنَ رَسُولِ اللهِ أَفْضَلَ التَّحِيَّةِ، وَالسَّلامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ. | |اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَحْرَ النَّدى، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَدْرَ الدُّجى، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الاَْوّاهُ الْحَلِيمُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الصّابِرُ الْحَكِيمُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا رَئِيسَ الْبَكّائِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يامِصْباحَ الْمُؤْمِنِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَوْلايَ يا أَبا مُحَمَّد، أَشْهَدُ أَنَّكَ حُجَّةُ اللهِ وَابْنُ حُجَّتِهِ وَأَبُو حُجَجِهِ، وَابْنُ أَمِينِهِ وَابْنُ اُمَنائِهِ، وَأَنَّكَ ناصَحْتَ فِي عِبادَةِ رَبِّكَ، وَسارَعْتَ فِي مَرْضاتِهِ، وَخَيَّبْتَ أَعْداءَهُ، وَسَرَرْتَ أَوْلِياءَهُ، أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ عَبَدْتَ اللهَ حَقَّ عِبادَتِهِ، وَاتَّقَيْتَهُ حَقَّ تُقاتِهِ، وَأَطَعْتَهُ حَقَّ طاعَتِهِ، حَتّى اَتيكَ الْيَقِينُ، فَعَلَيْكَ يا مَوْلايَ يَاابْنَ رَسُولِ اللهِ أَفْضَلَ التَّحِيَّةِ، وَالسَّلامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ. | ||
خط ۷۸: | خط ۷۸: | ||
{{نقل قول دوقلو | {{نقل قول دوقلو | ||
| تیتر= زیارت امام باقر(ع) | | تیتر= زیارت امام باقر(ع) | ||
| «اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْباقِرُ بِعِلْمِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْفاحِصُ عَنْ دِينِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا | | «اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْباقِرُ بِعِلْمِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْفاحِصُ عَنْ دِينِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُبَيِّنُ لِحُكْمِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْقائِمُ بِقِسْطِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النّاصِحُ لِعِبادِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الدّاعِي إِلَى اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الدَّلِيلُ عَلَى اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْحَبْلُ الْمَتِينُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْفَضْلُ الْمُبِينُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النُّورُ السّاطِعُ | ||
| سلام بر تو اى شكافنده علم الهى، سلام بر تو اى تحقيق كننده دين الهى، سلام بر تو اى تبيين كننده حكم خدا، سلام بر تو اى قائم به قسط و عدل الهى، سلام بر تو اى پند دهنده بندگان خدا، سلام بر تو اى فراخوان مردم بسوى خدا، سلام بر تو اى راهنماى به سوى خدا، سلام بر تو اى ريسمان (واسطه) استوار، سلام بر تو اى فضيلت آشكارا، سلام بر تو اى نور درخشان | | سلام بر تو اى شكافنده علم الهى، سلام بر تو اى تحقيق كننده دين الهى، سلام بر تو اى تبيين كننده حكم خدا، سلام بر تو اى قائم به قسط و عدل الهى، سلام بر تو اى پند دهنده بندگان خدا، سلام بر تو اى فراخوان مردم بسوى خدا، سلام بر تو اى راهنماى به سوى خدا، سلام بر تو اى ريسمان (واسطه) استوار، سلام بر تو اى فضيلت آشكارا، سلام بر تو اى نور درخشان | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْبَدْرُ | | اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْبَدْرُ اللاّمِعُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْحَقُّ الاَْبْلَجُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا السِّراجُ الاَْسْرَجُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّجْمُ الاَْزْهَرُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْكَوْكَبُ الاَْبْهَرُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُنَزَّهُ عَنِ الْمُعْضَلاتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمَعْصُومُ مِنَ الزَّلاّتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الزَّكِيُّ فِي الْحَسَبِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الرَّفِيعُ فِي النَّسَبِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْقَصْرُ الْمَشِيدُ | ||
| سلام بر تو اى ماه تابان، سلام بر تو اى حق روشن، سلام بر تو اى چراغ فروزان، سلام بر تو اى ستاره تابناك، سلام بر تو اى اختر نورافشان، سلام بر تو اى منزّه از درماندگى، سلام بر تو اى مصون از لغزش ها، سلام بر تو اى پاكيزه حَسَب، سلام بر تو اى والا نَسَب، سلام بر تو اى كاخ فرازمند | | سلام بر تو اى ماه تابان، سلام بر تو اى حق روشن، سلام بر تو اى چراغ فروزان، سلام بر تو اى ستاره تابناك، سلام بر تو اى اختر نورافشان، سلام بر تو اى منزّه از درماندگى، سلام بر تو اى مصون از لغزش ها، سلام بر تو اى پاكيزه حَسَب، سلام بر تو اى والا نَسَب، سلام بر تو اى كاخ فرازمند | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللهِ عَلى خَلْقِهِ أَجْمَعِينَ، أَشْهَدُ يا مَوْلايَ أَنَّكَ قَدْ صَدَعْتَ | | اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللهِ عَلى خَلْقِهِ أَجْمَعِينَ، أَشْهَدُ يا مَوْلايَ أَنَّكَ قَدْ صَدَعْتَ بِالْحَقِّ صَدْعاً، وَبَقَرْتَ الْعِلْمَ بَقْراً، وَنَثَرْتَهُ نَثْراً، لَمْ تَأْخُذْكَ فِي اللهِ لَوْمَةُ لائِم، وَكُنْتَ لِدِينِ اللهِ مُكاتِماً، وَقَضَيْتَ ما كانَ عَلَيْكَ، وَأَخْرَجْتَ أَوْلِياءَكَ مِنْ وِلايَةِ غَيْرِ اللهِ إِلى وِلايَةِ اللهِ، وَأَمَرْتَ بِطاعَةِ اللهِ، وَنَهَيْتَ عَنْ مَعْصِيَةِ اللهِ، حَتّى قَبَضَكَ اللهُ إِلى رِضْوانِهِ، وَذَهَبَ بِكَ إِلى دارِ كَرامَتِهِ، وَإِلى مَسَاكِنِ أَصْفِيائِهِ، وَمُجاوِرَةِ أَوْلِيائِهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ. | ||
| سلام بر تو اى حجت الهى بر همه خلق، گواهى مى دهم اى مولايم كه تو حق را به خوبى آشكار ساختى و علم را به حقيقت شكافتى و آن را منتشر ساختى و در راه خدا از سرزنش سرزنشگران نهراسيدى و اسرار دين الهى را پنهان داشتى و وظيفه ات را به انجام رساندى، و دوستانت را از ولايت غير خدا به ولايت خدا سوق دادى، و به اطاعت الهى دستور و از معصيتش نهى نمودى تا آنگاه كه خداوند ترا به سوى روضه رضوان و سراى كرامت و جايگاه برگزيدگان و جوار اوليائش برد، سلام و رحمت و بركات الهى بر تو. | | سلام بر تو اى حجت الهى بر همه خلق، گواهى مى دهم اى مولايم كه تو حق را به خوبى آشكار ساختى و علم را به حقيقت شكافتى و آن را منتشر ساختى و در راه خدا از سرزنش سرزنشگران نهراسيدى و اسرار دين الهى را پنهان داشتى و وظيفه ات را به انجام رساندى، و دوستانت را از ولايت غير خدا به ولايت خدا سوق دادى، و به اطاعت الهى دستور و از معصيتش نهى نمودى تا آنگاه كه خداوند ترا به سوى روضه رضوان و سراى كرامت و جايگاه برگزيدگان و جوار اوليائش برد، سلام و رحمت و بركات الهى بر تو. | ||
}} | }} | ||
خط ۸۹: | خط ۸۹: | ||
{{نقل قول دوقلو | {{نقل قول دوقلو | ||
| تیتر= زیارت امام صادق(ع) | | تیتر= زیارت امام صادق(ع) | ||
| «اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الاِْمامُ الصّادِقُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْوَصِيُّ النّاطِقُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْفائِقُ الرّائِقُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا السَّنامُ الاَْعْظَمُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا | | «اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الاِْمامُ الصّادِقُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْوَصِيُّ النّاطِقُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْفائِقُ الرّائِقُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا السَّنامُ الاَْعْظَمُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الصِّراطُ الاَْقْوَمُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مِصْباحَ الظُّلُماتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا دافِعَ المُعْضَلاتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مِفْتاحَ الْخَيْراتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَعْدِنَ الْبَرَكاتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا صاحِبَ الْحُجَجِ وَالدَّلالاتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا صاحِبَ الْبَراهِينَ الْواضِحاتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ناصِرَ دِينِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ناشِرَ حُكْمِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا فاصِلَ الْخَطاباتِ | ||
| سلام بر تو اى امام راستين، سلام بر تو اى وصىّ ناطق، سلام بر تو اى مصلح برتر، سلام بر تو اى بزرگ بزرگان، سلام بر تو اى صراط استوار، سلام بر تو اى چراغ تاريكى ها، سلام بر تو اى دفع كننده مشكلات، سلام بر تو اى كليد خيرات، سلام بر تو اى معدن بركات، سلام بر تو كه دارنده حجت ها و دلايلى، سلام دين خدا بر تو اى صاحب برهان هاى آشكار، سلام بر تو اى ياور، سلام بر تو اى ناشر حكم خدا، سلام بر تو اى داور در امور مهم | | سلام بر تو اى امام راستين، سلام بر تو اى وصىّ ناطق، سلام بر تو اى مصلح برتر، سلام بر تو اى بزرگ بزرگان، سلام بر تو اى صراط استوار، سلام بر تو اى چراغ تاريكى ها، سلام بر تو اى دفع كننده مشكلات، سلام بر تو اى كليد خيرات، سلام بر تو اى معدن بركات، سلام بر تو كه دارنده حجت ها و دلايلى، سلام دين خدا بر تو اى صاحب برهان هاى آشكار، سلام بر تو اى ياور، سلام بر تو اى ناشر حكم خدا، سلام بر تو اى داور در امور مهم | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا كاشِفَ الْكُرُباتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا عَمِيدَ الصّادِقِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا لِسانَ النّاطِقِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا خَلَفَ الْخائِفِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا زَعِيمَ الصّادِقِينَ الصّالِحِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا | | اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا كاشِفَ الْكُرُباتِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا عَمِيدَ الصّادِقِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا لِسانَ النّاطِقِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا خَلَفَ الْخائِفِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا زَعِيمَ الصّادِقِينَ الصّالِحِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَيِّدَ الْمُسْلِمِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا هادِيَ الْمُضِلِّينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَكَنَ الطّائِعِينَ، أَشْهَدُ يا مَوْلايَ إِنَّكَ عَلَى الْهُدى، وَالْعُرْوَةُ الْوُثْقى، وَشَمْسُ الضُّحى، وَبَحْرُ الْمَدى، وَكَهْفُ الْوَرى، وَالْمَثَلُ الاَْعْلى، صَلَّى اللهُ عَلى رُوحِكَ وَبَدَنِكَ، والسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الْعَبّاسِ عَمِّ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِهِ وَسَلَّمَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ. | ||
| سلام بر تو اى برطرف كننده اندوهها، سلام بر تو اى مورد اعتماد راستگويان، سلام بر تو اى زبان گويندگان، سلام بر تو اى جانشين بيمناكان، سلام بر تو اى رهبر راستگويان صالح، سلام بر تو اى سرور مسلمانان، سلام بر تو اى هدايتگر گمراهان، سلام بر تو اى آرامش مطيعان، گواهى مى دهم اى مولايم كه تو در مسير هدايتى ريسمان مستحكم، خورشيد نيمه روز، درياى كرم، پناهگاه مردم و الگوى برتر مى باشى، درود بر روان و پيكرت و سلام بر تو و بر عباس عموى رسول خدا كه درود و رحمت و بركات خدا بر او باد. | | سلام بر تو اى برطرف كننده اندوهها، سلام بر تو اى مورد اعتماد راستگويان، سلام بر تو اى زبان گويندگان، سلام بر تو اى جانشين بيمناكان، سلام بر تو اى رهبر راستگويان صالح، سلام بر تو اى سرور مسلمانان، سلام بر تو اى هدايتگر گمراهان، سلام بر تو اى آرامش مطيعان، گواهى مى دهم اى مولايم كه تو در مسير هدايتى ريسمان مستحكم، خورشيد نيمه روز، درياى كرم، پناهگاه مردم و الگوى برتر مى باشى، درود بر روان و پيكرت و سلام بر تو و بر عباس عموى رسول خدا كه درود و رحمت و بركات خدا بر او باد. | ||
}} | }} | ||
خط ۱۴۴: | خط ۱۴۴: | ||
{{نقل قول دوقلو | {{نقل قول دوقلو | ||
| تیتر= زیارت عقیل بن ابیطالب و عبدالله بن جعفر | | تیتر= زیارت عقیل بن ابیطالب و عبدالله بن جعفر | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَيِّدَنا ياعَقِيلَ بْنَ اَبىطالِب، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ عَمِّ نَبِيِّ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ عَمِّ حَبِيبِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ عَمِّ الْمُصْطَفى، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا أَخا | | اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَيِّدَنا ياعَقِيلَ بْنَ اَبىطالِب، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ عَمِّ نَبِيِّ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ عَمِّ حَبِيبِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَاابْنَ عَمِّ الْمُصْطَفى، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا أَخا عَلِيّ الْمُرْتَضى، اَلسَّلامُ عَلى عَبْدِاللهِ بْنِ جَعْفَرالطَّيّارِ فِي الْجِنانِ، وَعَلى مَنْ حَوْلَكُما مِنْ أَصْحابِ رَسُولِ اللهِ رَضِيَ اللهُ تَعالى عَنْكُما وَ أَرْضاكُما أَحْسَنَ الرِّضا، وَ جَعَلَ الْجَنَّةَ مَنْزِلَكُما وَ مَسْكَنَكُما وَ مَحَلَّكُما وَمَأْويكُما، اَلسَّلامُ عَلَيْكُما وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَركاتُهُ. | ||
| سلام بر تو اى سرور ما عقيل بن ابى طالب، سلام بر تو اى پسر عموى رسول خدا، سلام بر تو اى پسر عموى پيامبر خدا، سلام بر تو اى پسر عموى حبيب خدا، سلام بر تو اى پسر عموى حضرت مصطفى، سلام بر تو اى برادر على مرتضى، سلام بر تو اى عبدالله فرزند جعفر پروازكننده در بهشت، و سلام بر كسانى كه اطراف شمايند از اصحاب رسول خدا(ص) خداوند از شما خوشنود باشد و شما را به بهترين صورت خوشنود سازد و بهشت را منزل و مسكن و جايگاه و سر پناهتان قرار دهد، سلام و رحمت و بركات خدا بر شما باد. | | سلام بر تو اى سرور ما عقيل بن ابى طالب، سلام بر تو اى پسر عموى رسول خدا، سلام بر تو اى پسر عموى پيامبر خدا، سلام بر تو اى پسر عموى حبيب خدا، سلام بر تو اى پسر عموى حضرت مصطفى، سلام بر تو اى برادر على مرتضى، سلام بر تو اى عبدالله فرزند جعفر پروازكننده در بهشت، و سلام بر كسانى كه اطراف شمايند از اصحاب رسول خدا(ص) خداوند از شما خوشنود باشد و شما را به بهترين صورت خوشنود سازد و بهشت را منزل و مسكن و جايگاه و سر پناهتان قرار دهد، سلام و رحمت و بركات خدا بر شما باد. | ||
}} | }} | ||
خط ۱۵۲: | خط ۱۵۲: | ||
{{نقل قول دوقلو | {{نقل قول دوقلو | ||
| تیتر= زیارت اسماعیل فرزند امام صادق | | تیتر= زیارت اسماعیل فرزند امام صادق | ||
| «اَلسَّلامُ عَلى جَدِّكَ الْمُصْطَفى، اَلسَّلامُ عَلى أَبِيكَ الْمُرتَضَى الرِّضا، اَلسَّلامُ عَلَى | | «اَلسَّلامُ عَلى جَدِّكَ الْمُصْطَفى، اَلسَّلامُ عَلى أَبِيكَ الْمُرتَضَى الرِّضا، اَلسَّلامُ عَلَى السَيِّدَيْنِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَينِ، اَلسَّلامُ عَلى خَدِيجَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أُمِّ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمِينَ، اَلسَّلامُ عَلى فاطِمَةَ أُمِّ الاَْئِمَّةِ الطّاهِرِينَ، اَلسَّلامُ عَلَى النُّفُوسِ الْفاخِرَةِ، بُحُورِ الْعُلُومِ الزّاخِرَةِ، شُفَعائِي فِي الاْخِرَةِ، وَ أَوْلِيائِي عِنْدَ عَوْدِ الرُّوحِ إِلَى الْعِظامِ النَّخِرَةِ، | ||
| سلام بر جدّت (حضرت) مصطفى، سلام بر پدرت (حضرت) مرتضى، سلام بر دو سرور (امام) حسن و (امام) حسين، سلام بر مادر مؤمنان و مادر بانوى بانوان جهان; خديجه، سلام بر مادر امامان پاك (حضرت) فاطمه، سلام بر جان هاى والا و درياهاى دانش; شفيعانم در آخرت و مددكارانم به هنگام بازگشت روح به استخوان هاى فرسوده | | سلام بر جدّت (حضرت) مصطفى، سلام بر پدرت (حضرت) مرتضى، سلام بر دو سرور (امام) حسن و (امام) حسين، سلام بر مادر مؤمنان و مادر بانوى بانوان جهان; خديجه، سلام بر مادر امامان پاك (حضرت) فاطمه، سلام بر جان هاى والا و درياهاى دانش; شفيعانم در آخرت و مددكارانم به هنگام بازگشت روح به استخوان هاى فرسوده | ||
| أَئِمَّةِ الْخَلْقِ وَوُلاةِ الْحَقِّ،اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الشَّخْصُ الشَّريِفُ، الطّاهِرِ الْكَرِيمِ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَمُصْطَفيهُ، وَأَنَّ عَلِيّاً وَلِيُّهُ وَمُجْتَباهُ، وَأَنَّ الاِْمامَةَ فِي وُلْدِهِ إِلى يَوْمِ الدِّينِ، نَعْلَمُ ذلِكَ عِلْمَ الْيَقِينِ، وَنَحْنُ لِذلِكَ مُعْتَقِدُونَ، وَفِي نَصْرِهِمْ مُجْتَهِدُونَ. | | أَئِمَّةِ الْخَلْقِ وَوُلاةِ الْحَقِّ،اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الشَّخْصُ الشَّريِفُ، الطّاهِرِ الْكَرِيمِ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَمُصْطَفيهُ، وَأَنَّ عَلِيّاً وَلِيُّهُ وَمُجْتَباهُ، وَأَنَّ الاِْمامَةَ فِي وُلْدِهِ إِلى يَوْمِ الدِّينِ، نَعْلَمُ ذلِكَ عِلْمَ الْيَقِينِ، وَنَحْنُ لِذلِكَ مُعْتَقِدُونَ، وَفِي نَصْرِهِمْ مُجْتَهِدُونَ. | ||
خط ۱۶۲: | خط ۱۶۲: | ||
{{نقل قول دوقلو | {{نقل قول دوقلو | ||
| تیتر= زیارت حلیمه سعدیه | | تیتر= زیارت حلیمه سعدیه | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّ | | اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّ صَفِيِّ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّ حَبِيبِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّ الْمُصْطَفى، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يامُرْضِعَةَ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا حَلِيمَةَ السَّعْدِيَّةِ، فَرَضِيَ اللهُ تَعالى عَنْكِ وَأَرْضاكِ، وَجَعَلَ الْجَنَّةَ مَنْزِلَكِ وَ مَأْواكِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ. | ||
| سلام بر تو اى مادر (رضاعى) پيامبر خدا، سلام بر تو اى مادر برگزيده خدا، سلام بر تو اى مادر حبيب خدا، سلام بر تو اى مادر حضرت مصطفى، سلام بر تو اى دايه رسول خدا، سلام بر تو اى حليمه سعديه، خداوند تعالى از تو خوشنود باد و ترا خوشنود سازد، و بهشت را منزل و پناهگاهتان قرار دهد و رحمت و بركات خدا بر تو باد. | | سلام بر تو اى مادر (رضاعى) پيامبر خدا، سلام بر تو اى مادر برگزيده خدا، سلام بر تو اى مادر حبيب خدا، سلام بر تو اى مادر حضرت مصطفى، سلام بر تو اى دايه رسول خدا، سلام بر تو اى حليمه سعديه، خداوند تعالى از تو خوشنود باد و ترا خوشنود سازد، و بهشت را منزل و پناهگاهتان قرار دهد و رحمت و بركات خدا بر تو باد. | ||
}} | }} | ||
خط ۱۷۳: | خط ۱۷۳: | ||
| «اَلسَّلامُ عَلَيْكُما يا عَمَّتَيْ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُما يا | | «اَلسَّلامُ عَلَيْكُما يا عَمَّتَيْ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُما يا | ||
«سلام بر شما دو عمّه رسول خدا، سلام بر شما دو | «سلام بر شما دو عمّه رسول خدا، سلام بر شما دو | ||
عَمَّتَيْ | عَمَّتَيْ نَبِيِّ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُما يا عَمَّتَيْ حَبِيبِ اللهِ، اَلسَّلامُ | ||
عمّه پيامبر خدا، سلام بر شما دوعمّه حبيب خدا، سلام | عمّه پيامبر خدا، سلام بر شما دوعمّه حبيب خدا، سلام | ||
عَلَيْكُما يا عَمَّتَيِ الْمُصْطَفى، رَضِيَ اللهُ تَعالى عَنْكُما وَجَعَلَ | عَلَيْكُما يا عَمَّتَيِ الْمُصْطَفى، رَضِيَ اللهُ تَعالى عَنْكُما وَجَعَلَ | ||
بر شما دو عمّه حضرت مصطفى، خداوند از شما خوشنود باد و بهشت | بر شما دو عمّه حضرت مصطفى، خداوند از شما خوشنود باد و بهشت | ||
الجَنَّةَ مَنْزِلَكُما وَرَحْمَةُ اللهِ | الجَنَّةَ مَنْزِلَكُما وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ». | ||
را جايگاهتان قرار دهد و رحمت و بركات خدا بر شما باد.» | را جايگاهتان قرار دهد و رحمت و بركات خدا بر شما باد.» | ||
| | | | ||
خط ۱۸۶: | خط ۱۸۶: | ||
{{نقل قول دوقلو | {{نقل قول دوقلو | ||
| تیتر= زیارت ام البنین | | تیتر= زیارت ام البنین | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا زَوْجَةَ | | اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا زَوْجَةَ وَلِيِّ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا زَوْجَةَ أَمِيرِالمُؤْمِنِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّ الْبَنِينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّ الْعَبّاسِ بْنِ أَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طالِب، رَضِيَ اللهُ تَعالى عَنْكِ، وَجَعَلَ الجَنَّةَ مَنْزِلَكِ وَمَأْويكِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ. | ||
| سلام بر تو اى همسر ولىّ خدا، سلام بر تو اى همسر امير مؤمنان، سلام بر تو اى امّ البنين، سلام بر تو اى مادر عبّاس پسر امير مؤمنان على بن ابى طالب، خداى تعالى از تو راضى باد و بهشت را منزل و پناهگاهتان قرار دهد و رحمت و بركات خدا بر شما. | | سلام بر تو اى همسر ولىّ خدا، سلام بر تو اى همسر امير مؤمنان، سلام بر تو اى امّ البنين، سلام بر تو اى مادر عبّاس پسر امير مؤمنان على بن ابى طالب، خداى تعالى از تو راضى باد و بهشت را منزل و پناهگاهتان قرار دهد و رحمت و بركات خدا بر شما. | ||
}} | }} | ||
خط ۱۹۵: | خط ۱۹۵: | ||
| تیتر= زیارت شهدای واقعه حره | | تیتر= زیارت شهدای واقعه حره | ||
| اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا شُهداءُ يا سُعَداءُ يا نُجَباءُ يا نُقَباءُ يا أَهْلَ الصِّدْقِ وَالْوَفاءِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا مُجاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ حَقَّ جِهادِهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ بِما صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدّارِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا شُهَداءُ وَرَحْمَةُ اللّهِ وَبَركاتُهُ. | | اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا شُهداءُ يا سُعَداءُ يا نُجَباءُ يا نُقَباءُ يا أَهْلَ الصِّدْقِ وَالْوَفاءِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا مُجاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ حَقَّ جِهادِهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ بِما صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدّارِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا شُهَداءُ وَرَحْمَةُ اللّهِ وَبَركاتُهُ. | ||
| سلام برشما اى شهيدان، اى نيكانوسعادتمندان، اى جوان مردان و گراميان، اى مهتران و بزرگتران، اى اهل صدق و وفا، سلام بر شما اى جهادكنندگان در راه خدا آن گونه كه حق و سزاوار بود، سلام بر شما به خاطر صبر و استقامتتان چه نيكوست سرانجام آن سراى جاويدان، سلام بر شما اى شهيدان، رحمت و بركات | | سلام برشما اى شهيدان، اى نيكانوسعادتمندان، اى جوان مردان و گراميان، اى مهتران و بزرگتران، اى اهل صدق و وفا، سلام بر شما اى جهادكنندگان در راه خدا آن گونه كه حق و سزاوار بود، سلام بر شما به خاطر صبر و استقامتتان چه نيكوست سرانجام آن سراى جاويدان، سلام بر شما اى شهيدان، رحمت و بركات خداوند بر شما باد. | ||
}} | }} | ||
خط ۲۰۳: | خط ۲۰۳: | ||
| تیتر= زیارت اهل قبور | | تیتر= زیارت اهل قبور | ||
| بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ. «اَلسَّلامُ عَلى أَهْلِ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، مِنْ أَهْلِ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، يا أَهْلَ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، بِحَقِّ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، كَيْفَ وَجَدْتُمْ قَوْلَ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، مِنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، يا لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، اِغْفِرْ لِمَنْ قالَ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، وَاحْشُرْنا فِي زُمْرَةِ مَنْ قالَ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ عَلِيٌّ وَلِيُّ اللهِ. | | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ. «اَلسَّلامُ عَلى أَهْلِ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، مِنْ أَهْلِ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، يا أَهْلَ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، بِحَقِّ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، كَيْفَ وَجَدْتُمْ قَوْلَ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، مِنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، يا لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، اِغْفِرْ لِمَنْ قالَ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، وَاحْشُرْنا فِي زُمْرَةِ مَنْ قالَ لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ عَلِيٌّ وَلِيُّ اللهِ. | ||
| سلام بر معتقدان به «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» از سوى معتقدان به «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» اى معتقدان به «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ»، شما را به حق «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» چگونه يافتيد پاداش ذكر «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» را از سوى معبودى كه نيست جز الله، اى معبود يكتا بيامرز آنكه را كه گويد: «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» و ما را در زمره گويندگان «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ»، | | سلام بر معتقدان به «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» از سوى معتقدان به «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» اى معتقدان به «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ»، شما را به حق «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» چگونه يافتيد پاداش ذكر «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» را از سوى معبودى كه نيست جز الله، اى معبود يكتا بيامرز آنكه را كه گويد: «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ» و ما را در زمره گويندگان «لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ»، محمّد رسول الله، على ولىّ الله محشور ساز. | ||
}} | }} | ||
[[رده:زیارتنامههای مدینه]] | [[رده:زیارتنامههای مدینه]] |