نسخهٔ فعلی |
متن شما |
خط ۱: |
خط ۱: |
| '''دعاهای مدینه''' مجموعه [[دعا|دعاهایی]] که بر اساس روایات و فتوای فقیهان شیعه، خواندن آنها در [[فهرست مکانهای مدینه|مکانهای مختلف مدینه]] مستحب است. | | '''دعاهای مدینه''' مجموعه [[دعا|دعاهایی]] که بر اساس روایات و فتوای فقیهان شیعه، خواندن آنها در [[فهرست مکانهای مدینه|مکانهای مکه]] مستحب است. |
|
| |
|
| == مسجد النبی == | | == مسجد النبی == |
| مستحب است [[زائر]] سه روز در [[مدینه]] به قصد برآورده شدن حاجات [[روزه]] بگیرد (بهتر است روزهای چهارشنبه، پنجشنبه و جمعه باشد). همچنین مستحب است شب چهارشنبه و روز آن در [[مسجد النبی]] نزدیک [[ستون توبه]] نماز خوانده و شب پنجشنبه و روز آن نزد ستونی که مقابل آن قرار گرفته نماز بگزارد و شب و روز جمعه نزد ستونی که کنار [[محراب پیامبر(ص)]] است نماز خوانده و برای برآورده شدن حاجات خود از درگاه خدا طلب کند و بین دعاهایی که میخواند این دعا را نیز بخواند:
| | مستحبّ است زائر سه روز در مدينه به قصد برآورده شدن حاجات روزه بگیرد (بهتر است روزهاى چهارشنبه، پنجشنبه و جمعه باشد). همچنین مستحب است شب چهارشنبه و روز آن نزديك ستون توبه نماز خوانده و شب پنجشنبه و روز آن نزد ستونى كه مقابل آن قرار گرفته نماز بگزارد و شب و روز جمعه نزد ستونى كه کناب محراب پیامبر(ص) است نماز خوانده و برای برآورده شدن حاجات خود از درگاه خدا طلب کند و بین دعاهایی که میخواند این دعا را نیز بخواند: |
| {{نقل قول دوقلو | | {{نقل قول دوقلو |
| | تیتر=دعای بین سه روز روزه | | | تیتر=دعای بین سه روز روزه |
| |«اَللّهُمَّ ما کانَتْ لِی إِلَیْکَ مِنْ حاجَة شَرَعْتُ أَنَا فِی طَلَبِها وَالْتِماسِهاأَوْ لَمْ أَشْرَعْ، سَأَلْتُکَهاأَوْ لَمْ أَسْأَلْکَها، فَإِنِّی أَتَوَجَّهُ إِلَیْکَ بِنَبِیِّکَ مُحَمَّد نَبِیِّ الرَّحْمَةِ صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ، فِی قَضاءِ حَوائِجِی صَغِیرِها وَکَبِیرِها. اَللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِعِزَّتِکَ وَقُوَّتِکَ وَقُدْرَتِکَ، وَجَمِیعِ ما أَحاطَ بِهِ عِلْمُکَ، أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وأَنْ تَفْعَلَ بِی کَذا وَکَذا. {{فارسی|آنگاه حاجات خود را از خدا طلب کند.}} | | |«اَللّهُمَّ ما كانَتْ لِي إِلَيْكَ مِنْ حاجَة شَرَعْتُ أَنَا فِي طَلَبِها وَالْتِماسِهاأَوْ لَمْ أَشْرَعْ، سَأَلْتُكَهاأَوْ لَمْ أَسْأَلْكَها، فَإِنّـِي أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيّـِكَ مُحَمَّد نَبِيّـِ الرَّحْمَةِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، فِي قَضاءِ حَوائِجِي صَغِيرِها وَكَبِيرِها. اَللّهُمَّ إِنّـِي أَسْأَلُكَ بِعِزَّتِكَ وَقُوَّتِكَ وَقُدْرَتِكَ، وَجَمِيعِ ما أَحاطَ بِهِ عِلْمُكَ، أَنْ تُصَلّـِيَ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وأَنْ تَفْعَلَ بِي كَذا وَكَذا. {{فارسی|آنگاه حاجات خود را از خدا طلب کند.}} |
| | خداوندا! حاجتهایی که من به تو دارم، چه آنها که شروع به درخواست کرده یا هنوز نکردهام، و در مقام مسئلت برآمده یا برنیامده ام، من با توسّل به پیامبر رحمتت حضرت محمّد (ص) برای برآورده شدن کوچک و بزرگ آنها به تو رو نمودهام، خداوندا! ترا به عزت و نیرو و قدرتت و آنچه به آن آگاهی، سوگندت میدهم که بر محمّد و آلش درود فرست و در حق من چنین و چنان کن. | | | خداوندا! حاجت هايى كه من به تو دارم، چه آنها كه شروع به درخواست كرده يا هنوز نكرده ام، و در مقام مسئلت برآمده يا برنيامده ام، من با توسّل به پيامبر رحمتت حضرت محمّد(صلى الله عليه وآله) براى برآورده شدن كوچك و بزرگ آنها به تو رو نموده ام، خداوندا! ترا به عزت و نيرو و قدرتت و آنچه به آن آگاهى، سوگندت مى دهم كه بر محمّد و آلش درود فرست و در حق من چنين و چنان كن. |
| }} | | }} |
|
| |
|
| === روضة النبی === | | === روضة النبی === |
| مستحب است در [[روضة النبی(مسجد النبی)|روضة النبی]] (میان [[منبر پیامبر|منبر]] و [[مرقد پیامبر(ص)|مرقد پیامبر]]) این دعا خوانده شود: | | مستحب است در [[روضة النبی(مسجد النبی)|روضة النبی]] (میان [[منبر پیامبر|منبر]] و [[مرقد پیامبر(ص)|مرقد پیامبر]]) این دعا خوانده شود: |
| {{نقل قول دوقلو | | {{نقل قول دوقلو |
| | تیتر= دعای روضة النبی | | | تیتر= دعای روضة النبی |
| | اَللّهُمَّ إِنَّ هذِهِ رَوْضَةٌ مِنْ رِیاضِ جَنَّتِکَ، وَشُعْبَةٌ مِنْ شِعابِ رَحْمَتِکَ، الَّتِی ذَکَرَها رَسُولُکَ وَأَبانَ عَنْ فَضْلِها، وَشَرَفِ التَّعَبُّدِ لَکَ فِیها، فَقَدْ بَلَّغْتَنِیها فِی سَلامَةِ نَفْسِی، فَلَکَ الْحَمْدُ یا سَیِّدِی عَلی عَظِیمِ نِعْمَتِکَ عَلَیَّ فِی ذلِکَ، وَعَلی ما رَزَقْتَنِیهِ مِنْ طاعَتِکَ، وَطَلَبِ مَرْضاتِکَ، وَتَعْظِیمِ حُرْمَةِ نَبِیِّکَ صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ، بِزِیارَةِ قَبْرِهِ وَالتَّسْلِیمِ عَلَیْهِ، وَالتَّرَدُّدِ فِی مَشاهِدِهِ وَمَواقِفِهِ، فَلَکَ الْحَمْدُ یا مَوْلایَ، حَمْداً یَنْتَظِمُ بِهِ مَحامِدُ حَمَلَةِ عَرْشِکَ، وَسُکّانِ سَماواتِکَ لَکَ، وَیَقْصُرُ عَنْهُ حَمْدُ مَنْ مَضی، وَیَفْضُلُ حَمْدَمَنْ بَقِیَ مِنْ خَلْقِکَ لَکَ | | | اَللّهُمَّ إِنَّ هذِهِ رَوْضَةٌ مِنْ رِياضِ جَنَّتِكَ، وَشُعْبَةٌ مِنْ شِعابِ رَحْمَتِكَ، الَّتِي ذَكَرَها رَسُولُكَ وَأَبانَ عَنْ فَضْلِها، وَشَرَفِ التَّعَبُّدِ لَكَ فِيها، فَقَدْ بَلَّغْتَنِيها فِي سَلامَةِ نَفْسِي، فَلَكَ الْحَمْدُ يا سَيّـِدِي عَلى عَظِيمِ نِعْمَتِكَ عَلَيَّ فِي ذلِكَ، وَعَلى ما رَزَقْتَنِيهِ مِنْ طاعَتِكَ، وَطَلَبِ مَرْضاتِكَ، وَتَعْظِيمِ حُرْمَةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، بِزِيارَةِ قَبْرِهِ وَالتَّسْلِيمِ عَلَيْهِ، وَالتَّرَدُّدِ فِي مَشاهِدِهِ وَمَواقِفِهِ، فَلَكَ الْحَمْدُ يا مَوْلايَ، حَمْداً يَنْتَظِمُ بِهِ مَحامِدُ حَمَلَةِ عَرْشِكَ، وَسُكّانِ سَماواتِكَ لَكَ، وَيَقْصُرُ عَنْهُ حَمْدُ مَنْ مَضى، وَيَفْضُلُ حَمْدَمَنْ بَقِيَ مِنْ خَلْقِكَ لَكَ، |
| | خداوندا! اینجا بوستانی از بوستانهای بهشت تو است، و بخشی از رحمت تو میباشد که از آن و فضیلت و شرافت عبادت تو در آن یاد کرده است که مرا در کمال سلامت به اینجا رساندی. پس سپاس تراست ای سرورم بر این نعمت بزرگت (توفیق زیارت)، شکر و سپاس تو را سزاست بر اینکه طاعت و موجبات جلب رضایت خویش و بزرگداشت درود پیامبر، که رحمت خدا و برکاتش بر او باد، را به وسیله زیارت مرقدش و آمد و شد در اماکن و تردّد و توقفش را نصیبم نمودی، پس حمد ترا سزاست ای مولایم، حمدی هماهنگ با حمد حاملان عرش و ساکنان آسمانها برایت، حمدی فراتر از حمد گذشتگان و برتر از حمدآیندگان خلقت | | | خداوندا! اين جا بوستانى از بوستانهاى بهشت تو است، و بخشى از رحمت تو مى باشد كه از آن و فضيلت و شرافت عبادت تو در آن ياد كرده است كه مرا در كمال سلامت به اينجا رساندى. پس سپاس تراست اى سرورم بر اين نعمت بزرگت (توفيق زيارت)، شكر و سپاس تو را سزاست بر اينكه طاعت و موجبات جلب رضايت خويش و بزرگداشت درود پيامبر، كه رحمت خدا و بركاتش بر او باد، را به وسيله زيارت مرقدش و آمد و شد در اماكن و تردّد و توقفش را نصيبم نمودى، پس حمد ترا سزاست اى مولايم، حمدى هماهنگ با حمد حاملان عرش و ساكنان آسمان ها برايت، حمدى فراتر از حمد گذشتگان و برتر از حمدآيندگان خلقت، |
| | وَلَکَ الْحَمْدُ یامَوْلایَ، حَمْدَ مَنْ عَرَفَ الْحَمْدَ لَکَ، وَالتَّوْفِیقَ لِلْحَمْدِ مِنْکَ، حَمْداً یَمْلاُ ماخَلَقْتَ وَیَبْلُغُ حَیْثُ ما أَرَدْتَ، وَلا یَحْجُبُ عَنْکَ وَلا یَنْقَضِی دُونَکَ، وَیَبْلُغُ أَقْصی رِضاکَ وَلا یَبْلُغُ آخِرَهُ أَوائِلُ مَحامِدِ خَلْقِکَ لَکَ، وَلَکَ الْحَمْدُ ما عُرِفَ الْحَمْدُ، واعْتُقِدَ الْحَمْدُ، وَجُعِلَ ابْتِداءَ الْکَلامِ الْحَمْدُ، یا باقِیَ الْعِزِّ وَالْعَظَمَةِ، وَدائِمَ الْقُدْرَةِ وَشَدِیدَ الْبَطْشِوَالْقُوَّةِ، وَنافِذَالْاَمْرِ وَالْاِرادَةِ، وَواسِعَ الرَّحْمَةِ وَالْمَغْفِرَةِ، وَرَبَّ الدُّنْیا وَالْاَخِرَةِ، کَمْ مِنْ نِعْمَة لَکَ عَلَیَّ یَقْصُرُ عَنْ اَیْسَرِها حَمْدِی، وَلا یَبْلُغُ أَدْناها شُکْرِی، وَکَمْ مِنْ صَنائِعَ مِنْکَ إِلَیَّ لایُحِیطُ بِکَثْرَتِها وَهْمِی، وَلایُقَیِّدُها فِکْرِی | | | وَلَكَ الْحَمْدُ يامَوْلايَ،حَمْدَ مَنْ عَرَفَ الْحَمْدَ لَكَ، وَالتَّوْفِيقَ لِلْحَمْدِ مِنْكَ، حَمْداً يَمْلاَُ ماخَلَقْتَ وَيَبْلُغُ حَيْثُ ما أَرَدْتَ، وَلا يَحْجُبُ عَنْكَ وَلا يَنْقَضِي دُونَكَ، وَيَبْلُغُ أَقْصى رِضاكَ وَلا يَبْلُغُ آخِرَهُ أَوائِلُ مَحامِدِ خَلْقِكَ لَكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ ما عُرِفَ الْحَمْدُ، واعْتُقِدَ الْحَمْدُ، وَجُعِلَ ابْتِداءَ الْكَلامِ الْحَمْدُ، يا باقِيَ الْعِزّـِ وَالْعَظَمَةِ، وَدائِمَ الْقُدْرَةِ وَشَدِيدَ الْبَطْشِوَالْقُوَّةِ، وَنافِذَالاَْمْرِ وَالاِْرادَةِ، وَواسِـعَ الرَّحْمَةِ وَالْمَغْفِرَةِ، وَرَبَّ الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ، كَمْ مِنْ نِعْمَة لَكَ عَلَيَّ يَقْصُرُ عَنْ اَيْسَرِها حَمْدِي، وَلا يَبْلُغُ أَدْناها شُكْرِي، وَكَمْ مِنْ صَنائِـعَ مِنْكَ إِلَيَّ لايُحِيطُ بِكَثْرَتِها وَهْمِي، وَلايُقَيِّدُها فِكْرِي. |
| | حمد ویژه تو است ای مولایم، حمدی همانند حمد عارفان به حمد و قدرشناسان توفیق حمد تو، حمدی به گنجایش فضای هستی و به امتداد خواست و اراده تو، حمدی که محجوب و وامانده از وصول به تو نگردد و موافق با کمال رضایتت باشد، حمدی که آغازین سپاسهای خلقت به پای آن نرسد، حمد ترا از آنگاه که حمد را میشناسم و به آن معتقدم و آن لحظه که حمد سرآغاز گردیده، ای صاحب عزت و عظمت و قدرت جاودان و دارنده قدرت و توانایی و امر و اراده نافذ، و رحمت و مغفرت گسترده و پروردگار دنیا و آخرت، چه بسیار نعمتهایی که حمد من در خور اندکی از آنها نمیباشد و شکرم به اندازه کمترین آنها نیست و چه بسا الطافی که بیشترین آنها فراتر از گمان من است و اندیشه ام به آنها نمیرسد | | | حمد ويژه تو است اى مولايم، حمدى همانند حمد عارفان به حمد و قدرشناسان توفيق حمد تو، حمدى به گنجايش فضاى هستى و به امتداد خواست و اراده تو، حمدى كه محجوب و وامانده از وصول به تو نگردد و موافق با كمال رضايتت باشد، حمدى كه آغازين سپاس هاى خلقت به پاى آن نرسد، حمد ترا از آنگاه كه حمد را مى شناسم و به آن معتقدم و آن لحظه كه حمد سرآغاز گرديده، اى صاحب عزت و عظمت و قدرت جاودان و دارنده قدرت و توانايى و امر و اراده نافذ، و رحمت و مغفرت گسترده و پروردگار دنيا و آخرت، چه بسيار نعمت هايى كه حمد من در خور اندكى از آنها نمى باشد و شكرم به اندازه كمترين آنها نيست و چه بسا الطافى كه بيشترين آنها فراتر از گمان من است و انديشه ام به آنها نمى رسد، |
| | اَللّهُمَّ صَلِّ عَلی نَبِیِّکَ الْمُصْطَفی، عَیْنِ الْبَرِیَّةِ طِفْلاً وَخَیْرِها شابّاً وَکَهْلاً، أَطْهَرِ الْمُطَهَّرِینَ شِیمَةً، وَأَجْوَدِ الْمُسْتَمْطِرِینَ دِیمَةً، وَأَعْظَمِ الْخَلْقِ جُرْثُومَةً، اَلَّذِی أَوْضَحْتَ بِهِ الدِّلالاتِ، وَأَقَمْتَ بِهِ الرِّسالاتِ، وَخَتَمْتَ بِهِ النُّبُوّاتِ، وَفَتَحْتَ بِهِ بابَ الْخَیْراتِ، وَ أَظْهَرْتَهُ مَظْهَراً، وَابْتَعَثْتَهُ نَبِیّاً وَهادِیاً أَمِیناً مَهْدِیّاً، داعِیاً إِلَیْکَ، وَدالاًّ عَلَیْکَ، وَحُجَّةً بَیْنَ یَدَیْکَ. اَللّهُمَّ صَلِّ عَلَی الْمَعْصُومِینَ مِنْ عِتْرَتِهِ وَالطَّیِّبِینَ مِن اُسْرَتِهِ، وَشَرِّفْ لَدَیْکَ مَنازِلَهُمْ، وَعَظِّمْ عِنْدَکَ مَراتِبَهُمْ، وَاجْعَلْ فِی الرَّفِیقِ الْاَعْلی مَجالِسَهُمْ، وَارْفَعْ إِلی قُرْبِ رَسُولِکَ دَرَجاتِهِمْ، وَتَمِّمْ بِلِقائِهِ سُرُورَهُمْ، وَوَفِّرْ بِمَکانِهِ اُنْسَهُمْ. | | | اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى نَبِيِّكَ الْمُصْطَفى، عَيْنِ الْبَرِيَّةِ طِفْلاً وَخَيْرِها شابّاً وَكَهْلاً، أَطْهَرِ الْمُطَهَّرِينَ شِيمَةً، وَأَجْوَدِ الْمُسْتَمْطِرِينَ دِيمَةً، وَأَعْظَمِ الْخَلْقِ جُرْثُومَةً، اَلَّذِي أَوْضَحْتَ بِهِ الدِّلالاتِ، وَأَقَمْتَ بِهِ الرِّسالاتِ، وَخَتَمْتَ بِهِ النُّبُوّاتِ، وَفَتَحْتَ بِهِ بابَ الْخَيْراتِ، وَ أَظْهَرْتَهُ مَظْهَراً، وَابْتَعَثْتَهُ نَبِيّاً وَهادِياً أَمِيناً مَهْدِيّاً، داعِياً إِلَيْكَ، وَدالاًّ عَلَيْكَ، وَحُجَّةً بَيْنَ يَدَيْكَ. اَللّهُمَّ صَلّـِ عَلَى الْمَعْصُومِينَ مِنْ عِتْرَتِهِ وَالطَّيّـِبِينَ مِن اُسْرَتِهِ، وَشَرِّفْ لَدَيْكَ مَنازِلَهُمْ، وَعَظّـِمْ عِنْدَكَ مَراتِبَهُمْ، وَاجْعَلْ فِي الرَّفِيقِ الاَْعْلى مَجالِسَهُمْ، وَارْفَعْ إِلى قُرْبِ رَسُولِكَ دَرَجاتِهِمْ، وَتَمِّمْ بِلِقائِهِ سُرُورَهُمْ، وَوَفّـِرْ بِمَكانِهِ اُنْسَهُمْ. |
| | خداوندا! بر پیامبرت، برجستهترین فرد در کودکی و برترین آنها در جوانی و کهنسالی، پاکو پاکیزهترین مردم در اخلاق و سخیترین و مداومترین سخاوتمندان و بزرگترین و اصیلترین آفریدهها که به وسیله او راههای هدایت را روشن و رسالتها را اقامهو نبوت را به او پایان دادی باب خیرات را به وسیله او گشودی و او را جلوه گر ساختی، و به عنوان پیامبر، هدایتگر، امین، راهنما، دعوت کننده خلق به سوی توحجت خویش برانگیختی، خداوندا! درود فرست بر معصومان عترت پیامبر و پاکان خاندانش و جایگاهشان را در درگاهت والا ساز و مقامشان را والا و بزرگ گردان و در رفیق اعلا جایشان ده، و درجاتشان تا مقام قرب پیامبرت بالا و با دیدارش سرورشان را کامل و انسشان را وافر ساز. | | | خداوندا! بر پيامبرت، برجسته ترين فرد در كودكى و برترين آنها در جوانى و كهن سالى، پاكو پاكيزه ترين مردم در اخلاق و سخىترين و مداومترين سخاوتمندان و بزرگترين و اصيل ترين آفريده ها كه به وسيله او راه هاى هدايت را روشن و رسالت ها را اقامهو نبوت را به او پايان دادى باب خيرات را به وسيله او گشودى و او را جلوه گر ساختى،و به عنوان پيامبر، هدايتگر، امين، راهنما، دعوت كننده خلق به سوى توحجت خويش برانگيختى، خداوندا! درود فرست بر معصومان عترت پيامبر و پاكان خاندانش و جايگاهشان را در درگاهت والا ساز و مقامشان را والا و بزرگ گردان و در رفيق اعلا جايشان ده، و درجاتشان تا مقام قرب پيامبرت بالا و با ديدارش سرورشان را كامل و انسشان را وافر ساز. |
| }} | | }} |
|
| |
|
خط ۲۵: |
خط ۲۵: |
| {{نقل قول دوقلو | | {{نقل قول دوقلو |
| | تیتر=دعای ستون توبه | | | تیتر=دعای ستون توبه |
| | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ. اَللّهُمَّ لاتُهِنِّی بِالْفَقْرِ، وَلا تُذِلَّنِی بِالدَّیْنِ، وَلا تَرُدَّنِی إِلَی الْهَلَکَةِ، وَأَعْصِمْنِی کَیْ أَعتَصِمَ، وَأَصْلِحْنِی کَیْ أَنْصَلِحَ، وَاهْدِنِی کَیْ أَهْتَدِیَ، اَللّهُمَّ اَعِنِّی عَلَی اجْتِهادِ نَفْسِی، وَلا تُعَذِّبْنِی بِسُوءِ ظَنِّی، وَلا تُهْلِکْنِی وَأَنْتَ رَجائِی، وَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَغْفِرَلِی وَقَدْ أَخْطَأْتُ، وَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّی وَقَدْ أَقْرَرْتُ، وَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تُقِیلَ وَقَدْ عَثَرْتُ | | | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ. اَللّهُمَّ لاتُهِنّـِي بِالْفَقْرِ، وَلا تُذِلَّنِي بِالدَّيْنِ، وَلا تَرُدَّنِي إِلَى الْهَلَكَةِ، وَأَعْصِمْنِي كَيْ أَعتَصِمَ، وَأَصْلِحْنِي كَيْ أَنْصَلِحَ، وَاهْدِنِي كَيْ أَهْتَدِيَ. اَللّهُمَّ اَعِنّـِي عَلَى اجْتِهادِ نَفْسِي، وَلا تُعَذِّبْنِي بِسُوءِ ظَنّـِى، وَلا تُهْلِكْنِي وَأَنْتَ رَجائِي، وَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَغْفِرَلِي وَقَدْ أَخْطَأْتُ، وَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَعْفُوَ عَنّـِي وَقَدْ أَقْرَرْتُ، وَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تُقِيلَ وَقَدْ عَثَرْتُ، |
| | به نام خداوند رحمان و رحیم، خداوندا! مرا با تهی دستی خوار مساز و با قرض ذلیلم مگردان، و به هلاکتم مینداز، و مرا از گناه بازدار تا آلوده نگردم، و توفیق اصلاحم بخش تا صالح گردم و هدایتم کن تا در راه هدایت گام نهم، خداوندا! مرا بر جهاد با نفس یاری ده، و به کیفر بدگمانی دچارم مکن، و مرا هلاک نکن که تو مایه امیدم میباشی، من خطا کارم و تو شایسته مغفرتی، من معترف به گناهم و تو شایسته بخشایندگی میباشی، تو شایسته گذشتی و من اهل لغزش و گناهم | | | به نام خداوند رحمان و رحيم، خداوندا! مرا با تهى دستى خوار مساز و با قرض ذليلم مگردان، و به هلاكتم مينداز، و مرا از گناه بازدار تا آلوده نگردم، و توفيق اصلاحم بخش تا صالح گردم و هدايتم كن تا در راه هدايت گام نهم، خداوندا! مرا بر جهاد با نفس يارى ده، و به كيفر بد گمانى دچارم مكن، و مرا هلاك نكن كه تو مايه اميدم مى باشى، من خطا كارم و تو شايسته مغفرتى، من معترف به گناهم و تو شايسته بخشايندگى مى باشى، تو شايسته گذشتى و من اهل لغزش و گناهم |
| | وَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تُحْسِنَ وَقَدْ اَسَأْتُ، وَأَنْتَ أَهْلُ التَّقْوی وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ، فَوَفِّقْنِی لِما تُحِبُّ وَتَرْضی، وَیَسِّرْ لِیَ الْیَسِیرَ، وَجَنِّبْنِی کُلَّ عَسِیر. اَللّهُمَّ أَغْنِنِی بِالْحَلالِ عَنِ الْحَرامِ، وَبِالطّاعَةِ عَنِ الْمَعاصِی، وَبِالْغِنی عَنِ الْفَقْرِ، وَبِالْجَنَّةِ عَنِ النّارِ، وَبِالْاَبْرارِ عَنِ الفُجّارِ، یا مَنْ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ، وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ، وَأَنْتَ عَلی کُلِّ شَیء قَدِیرٌ. {{فارسی|پس حاجات خودش را از خدا بخواهد.}} | | | وَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تُحْسِنَ وَقَدْ اَسَأْتُ، وَأَنْتَ أَهْلُ التَّقْوى وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ، فَوَفّـِقْنِي لِما تُحِبُّ وَتَرْضى، وَيَسّـِرْ لِيَ الْيَسِيرَ، وَجَنّـِبْنِي كُلَّ عَسِير. اَللّهُمَّ أَغْنِنِي بِالْحَلالِ عَنِ الْحَرامِ، وَبِالطّاعَةِ عَنِ الْمَعاصِي، وَبِالْغِنى عَنِ الْفَقْرِ، وَبِالْجَنَّةِ عَنِ النّارِ، وَبِالاَْبْرارِ عَنِ الفُجّارِ، يا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ، وَأَنْتَ عَلى كُلّـِ شَيء قَدِيرٌ. {{فارسی|پس حاجات خودش را از خدا بخواهد.}} |
| | من تبه کارم و تو شایسته نکوکاری، و تو با پرهیزگاران و آمرزش خواهانی پس مرا به آنچه دوست داری موفق بدار، و مرا به امور سهل و آسان رهنمون و از دشواریها دورم دار، خداوندا! مرا با روزی حلال از کسب حرام و با اطاعت از معصیت و با دارایی از فقر و با بهشت از دوزخ و با مصاحبت نیکان از بدان بی نیازم کن، ای آنکه بی همتا و شنوا و بینایی و بر انجام هر چیز توانایی. | | | من تبه كارم و تو شايسته نكوكارى، و تو با پرهيزگاران و آمرزش خواهانى پس مرا به آنچه دوست دارى موفق بدار، و مرا به امور سهل و آسان رهنمون و از دشوارى ها دورم دار، خداوندا! مرا با روزى حلال از كسب حرام و با اطاعت از معصيت و با دارايى از فقر و با بهشت از دوزخ و با مصاحبت نيكان از بدان بى نيازم كن، اى آنكه بى همتا و شنوا و بينايى و بر انجام هر چيز توانايى. |
| }} | | }} |
|
| |
|
| === مقام جبرئیل === | | === مقام جبرئيل === |
| مستحب است زائر در [[مقام جبرئیل (مسجد النبی)|مقام جبرئیل]] (زیر ناودانی که بالای درِ [[خانه حضرت فاطمه(س)]] قرار دارد) نماز خوانده و بعد از آن بگوید: | | مستحب است زائر در [[مقام جبرئيل (مسجد النبی)|مقام جبرئیل]] (زير ناودانى كه بالاى درِ [[خانه حضرت فاطمه(س)]] قرار دارد) نماز خوانده و بعد از آن بگوید: |
| {{نقل قول دوقلو | | {{نقل قول دوقلو |
| | تیتر= دعای اول مقام جبرئیل | | | تیتر= دعای اول مقام جبرئیل |
| | یامَنْ خَلَقَ السَّماواتِ، وَمَلاَها جُنُوداً مِنَ الْمُسَبِّحِینَ لَهُ مِنْ مَلائِکَتِهِ، وَالْمُمَجِّدِینَ لِقُدْرَتِهِ وَعَظَمَتِهِ، وَأَفْرَغَ عَلی أَبْدانِهِمْ حُلَلَ الْکَراماتِ، وَأَنْطَقَ أَلْسِنَتَهُمْ بِضُرُوبِ اللُّغاتِ، وَاَلْبَسَهُمْ شِعارَ التَّقْوی، وَقَلَّدَهُمْ قَلائِدَ النُّهی، وَجَعَلَهُمْ أَوْفَرَ أَجْناسِ خَلْقِهِ مَعْرِفَةً بِوَحْدانِیَّتِهِوَقُدْرَتِهِ وَجَلالَتِهِ وَعَظَمَتِهِ، وَأَکْمَلَهُمْ عِلْماً بِهِ، وَاَشَدَّهُمْ فَرْقاً، وأَدْوَمَهُمْ لَهُ طاعَةًوَخُضُوعاًوَاسْتِکانَةً وَخُشُوعاً، یا مَنْ فَضَّلَ الْاَمِینَ جَبْرَئِیلَ عَلَیْهِ السَّلامُ بِخَصائِصِهِ وَدَرَجاتِهِ وَمَنازِلِهِ، وَاخْتارَهُ لِوَحْیِهِ وَسِفارَتِهِ وَعَهْدِهِ وَأَمانَتِهِ، وَإِنْزالِ کُتُبِهِ وَأَوامِرِهِ عَلی أَنْبِیائِهِ وَرُسُلِهِ، وَجَعَلَهُ واسِطَةً بَیْنَ نَفْسِهِ وَبَینَهُمْ | | | يامَنْ خَلَقَ السَّماواتِ، وَمَلاََها جُنُوداً مِنَ الْمُسَبّـِحِينَ لَهُ مِنْ مَلائِكَتِهِ، وَالْمُمَجِّدِينَ لِقُدْرَتِهِ وَعَظَمَتِهِ، وَأَفْرَغَ عَلى أَبْدانِهِمْ حُلَلَ الْكَراماتِ، وَأَنْطَقَ أَلْسِنَتَهُمْ بِضُرُوبِ اللُّغاتِ، وَاَلْبَسَهُمْ شِعارَ التَّقْوى، وَقَلَّدَهُمْ قَلائِدَ النُّهى، وَجَعَلَهُمْ أَوْفَرَ أَجْناسِ خَلْقِهِ مَعْرِفَةً بِوَحْدانِيَّتِهِوَقُدْرَتِهِ وَجَلالَتِهِ وَعَظَمَتِهِ، وَأَكْمَلَهُمْ عِلْماً بِهِ،وَاَشَدَّهُمْ فَرْقاً،وأَدْوَمَهُمْ لَهُ طاعَةًوَخُضُوعاًوَاسْتِكانَةً وَخُشُوعاً، يا مَنْ فَضَّلَ الاَْمِينَ جَبْرَئِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ بِخَصائِصِهِ وَدَرَجاتِهِ وَمَنازِلِهِ، وَاخْتارَهُ لِوَحْيِهِ وَسِفارَتِهِ وَعَهْدِهِ وَأَمانَتِهِ، وَإِنْزالِ كُتُبِهِ وَأَوامِرِهِ عَلى أَنْبِيائِهِ وَرُسُلِهِ، وَجَعَلَهُ واسِطَةً بَيْنَ نَفْسِهِ وَبَينَهُمْ، |
| | ای خالق آسمانها که آنها را از سپاه فرشتگان تسبیح گو وتعظیم کنندگان در برابر قدرت و عظمتت آکندهای و آنان را به زیور کراماتت آراستهای و با لغات گونه گون به سخنشان آوردهای و جامه تقوا بر آنها پوشانده و گردنبند خرد بر آنها نهادهای و آنها را در یگانگی، قدرت، جلال و عظمت خویش و علم و آگاهی به آن شناساترین و عالمترین آفریدههایت و خایفترین آنان و مداومترین اطاعت کنندگان و خاضعترین و مطیعترین و خاشع ترینشان قرار دادهای، ای آنکه جبرئیل امین (علیه السلام) را بواسطه ویژگیها و مقام ودرجاتش برتری بخشیدهای او را برای مقام ابلاغ وحی و سفارت و عهد و امانت و نازل کردن کتابهای آسمانی واوامر خویش بر پیامبران وفرستادگانت برگزیده واو را واسطه میان خویش وآنها قرار دادهای | | | اى خالق آسمان ها كه آنها را از سپاه فرشتگان تسبيح گو وتعظيم كنندگان در برابر قدرت و عظمتت آكنده اى و آنان را به زيور كراماتت آراسته اى و با لغات گونه گون به سخنشان آورده اى و جامه تقوا بر آنها پوشانده و گردنبند خرد بر آنها نهاده اى و آنها را در يگانگى، قدرت، جلال و عظمت خويش و علم و آگاهى به آن شناساترين و عالم ترين آفريده هايت و خايف ترين آنان و مداوم ترين اطاعت كنندگان و خاضع ترين و مطيع ترين و خاشع ترينشان قرار داده اى، اى آنكه جبرئيل امين(عليه السلام) را بواسطه ويژگى ها و مقام ودرجاتش برترى بخشيده اى او را براى مقام ابلاغ وحى و سفارت و عهد و امانت و نازل كردن كتاب هاى آسمانى واوامر خويش بر پيامبران وفرستادگانت برگزيده واو را واسطه ميان خويش وآنها قرار داده اى، |
| | أَسْأَلُکَ أَنْ تُصَلِّیَ عَلَیْهِ وَعَلی مَلائِکَتِکَ وَسُکّانِ سَماواتِکَ، أَعْلَمِ خَلْقِکَ بِکَ، وَأَخْوَفِ خَلْقِکَ لَکَ، وَأَقْرَبِ خَلْقِکَ اِلَیکَ، وَأَعْمَلِ خَلْقِکَ بِطاعَتِکَ، اَلَّذِینَ لا یَغْشاهُمْ نَوْمُ الْعُیُونِ، وَلا سَهْوُ الْعُقُولِ، وَلا فَتْرَةُ الْاَبْدانِ، اَلْمُکَرَّمِینَ بِجِوارِکَ، وَالْمُؤْتَمَنِینَ عَلی وَحْیِکَ، اَلْمُجَنَّبِینَ الْاَفاتِ، وَالْمُوَقَّینَ السَّیِّئاتِ. اَللّهُمَّ وَاخْصُصِ الرُّوحَ الْاَمِینَ جَبْرَئِیلَ، صَلَواتُکَ عَلَیْهِ بأَضْعافِها مِنْکَ، وَعَلی مَلائِکَتِکَ الْمُقَرَّبِینَ وَطَبَقاتِ الکَرُّوبِیِّینَ وَالرُّوحانِیِّینَ، وَزِدْ فِی مَراتِبِهِ عِنْدَکَ، وَحُقُوقِهِ الَّتِی لَهُ عَلی أَهْلِ الْاَرْضِ، بِما کانَ یَنْزِلُ بِهِ مِنْ شَرائِعِ دِینِکَ، وَما یُثْبِتُهُ لَهُمْ عَلی أَلْسِنَةِ أَنْبِیائِکَ، مِنْ مُحَلَّلاتِکَ وَمُحَرَّماتِکَ | | | أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلّـِيَ عَلَيْهِ وَعَلى مَلائِكَتِكَ وَسُكّانِ سَماواتِكَ، أَعْلَمِ خَلْقِكَ بِكَ، وَأَخْوَفِ خَلْقِكَ لَكَ، وَأَقْرَبِ خَلْقِكَ اِلَيكَ، وَأَعْمَلِ خَلْقِكَ بِطاعَتِكَ، اَلَّذِينَ لا يَغْشاهُمْ نَوْمُ الْعُيُونِ، وَلا سَهْوُ الْعُقُولِ، وَلا فَتْرَةُ الاَْبْدانِ، اَلْمُكَرَّمِينَ بِجِوارِكَ، وَالْمُؤْتَمَنِينَ عَلى وَحْيِكَ، اَلْمُجَنَّبِينَ الاْفاتِ، وَالْمُوَقَّينَ السَّيّـِئاتِ. اَللّهُمَّ وَاخْصُصِ الرُّوحَ الاَْمِينَ جَبْرَئِيلَ، صَلَواتُكَ عَلَيْهِ بأَضْعافِها مِنْكَ، وَعَلى مَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَطَبَقاتِ الكَرُّوبِيّـِينَ وَالرُّوحانِيّـِينَ، وَزِدْ فِي مَراتِبِهِ عِنْدَكَ، وَحُقُوقِهِ الَّتِي لَهُ عَلى أَهْلِ الاَْرْضِ، بِما كانَ يَنْزِلُ بِهِ مِنْ شَرائِـعِ دِينِكَ، وَما يُثْبِتُهُ لَهُمْ عَلى أَلْسِنَةِ أَنْبِيائِكَ، مِنْ مُحَلَّلاتِكَ وَمُحَرَّماتِكَ. |
| | از تو میخواهم که درود فرستی بر او و برفرشتگان و ساکنان آسمانها که داناترین خلقت به تو و خایف ترینشان از تو و نزدیکترینشان به تو، و اطاعت کننده ترینشان از تو میباشند، فرشتگانی که نه خواب به دیدگانشان آید و نه فراموشی به سراغشان آید و نه سستی، آنها که به جوار خویش گرامیشان داشتهای و امین وحیت ساختهای و از آفات تبه کاریها مصونشان داشتهای، خداوندا! حضرت روح الأمین جبرئیل را به درودهای مضاعف اختصاص ده و نیز فرشتگان مقرّب و طبقات کرّوبیین و روحانیون را و بر مقام و منزلتشان نزد خویش و بر پاداششان که به خاطر خدمت به زمینیان دارند، به خاطر نازل کردن احکام دینت و آنچه تو بر زبان پیامبرت جاری کردهای از حلال و حرام، بیفزا | | | از تو مى خواهم كه درود فرستى بر او و برفرشتگان و ساكنان آسمان ها كه داناترين خلقت به تو و خايف ترينشان از تو و نزديكترينشان به تو، و اطاعت كننده ترينشان از تو مى باشند، فرشتگانى كه نه خواب به ديدگانشان آيد و نه فراموشى به سراغشان آيد و نه سستى، آنها كه به جوار خويش گراميشان داشته اى و امين وحيت ساخته اى و از آفات تبه كارى ها مصونشان داشته اى، خداوندا! حضرت روح الأمين جبرئيل را به درودهاى مضاعف اختصاص ده و نيز فرشتگان مقرّب و طبقات كرّوبيين و روحانيون را و بر مقام و منزلتشان نزد خويش و بر پاداششان كه به خاطر خدمت به زمينيان دارند، به خاطر نازل كردن احكام دينت و آنچه تو بر زبان پيامبرت جارى كرده اى از حلال و حرام، بيفزا، |
| | اَللّهُمَّ أَکْثِرْ صَلَواتِکَ عَلی جَبْرَئِیلَ، فَإِنَّهُ قُدْوَةُ الْاَنْبِیاءِ، وَهادِی الْاَصْفِیاءِ وَسادِسُ أَصْحابِ الْکِساءِ. اَللّهُمَّ اجْعَلْوُقُوفِی فِی مَقامِهِ هذاسَبَباًلِنِزُولِ رَحْمَتِکَ عَلَیَّ، وَتَجاوُزِکَ عَنِّی، أَی جَوادُأَی کَرِیمُ، أَی قَرِیبُ أَی بَعِیدُ، أَسْأَلُکَ أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَأَنْ تُوَفِّقَنِی لِطاعَتِکَ، وَلا تُزِیلَ عَنِّی نِعْمَتَکَ، وَاَن تَرْزُقَنِی الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِکَ، وَتُوَسِّعَ عَلَیَّ مِنْ فَضْلِکَ، وَتُغْنِیَنِی عَنْ شِرارِ خَلْقِکَ، وَتُلْهِمَنِی شُکْرَکَ وَذِکْرَکَ، وَلا تُخَیِّبَ یا رَبِّ دُعائِی، وَلا تَقْطَعَ رَجائِی، بِحَقِّ مُحَمَّدوَآلِ مُحَمَّد. | | | اَللّهُمَّ أَكْثِرْ صَلَواتِكَ عَلى جَبْرَئِيلَ، فَإِنَّهُ قُدْوَةُ الاَْنْبِياءِ، وَهادِي الاَْصْفِياءِ وَسادِسُ أَصْحابِ الْكِساءِ. اَللّهُمَّ اجْعَلْوُقُوفِي فِي مَقامِهِ هذاسَبَباًلِنِزُولِ رَحْمَتِكَ عَلَيَّ، وَتَجاوُزِكَ عَنّـِي، أَي جَوادُأَي كَرِيمُ،أَي قَرِيبُ أَي بَعِيدُ،أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلّـِيَ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،وَأَنْ تُوَفّـِقَنِي لِطاعَتِكَ، وَلا تُزِيلَ عَنّـِى نِعْمَتَكَ، وَاَن تَرْزُقَنِي الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ، وَتُوَسّـِـعَ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ، وَتُغْنِيَنِي عَنْ شِرارِ خَلْقِكَ، وَتُلْهِمَنِي شُكْرَكَ وَذِكْرَكَ، وَلا تُخَيّـِبَ يا رَبّـِ دُعائِي، وَلا تَقْطَعَ رَجائِي، بِحَقِّ مُحَمَّدوَآلِ مُحَمَّد. |
| | خداوندا! درودهای فراوانت را بر جبرئیل الگوی پیامبران و هدایت کننده برگزیدگان و ششمین شخص «اصحاب کسا» بفرست. خداوندا! توقفم را در اینجا سبب نزول رحمتت بر من قرار ده واز من درگذر، ای بخشنده کریم، ای نزدیک و ای دور، از تو میخواهم که بر محمّد وآلش درود فرستیومن را به اطاعتت توفیق بخشی، ونعمتت را از من نگیری، وبه رحمت خویش بهشت را نصیبم گردانی و به فضلت بر من وسعت روزی بخشی و از آفریدههای شریر بی نیازم سازی، و شکر گزاری را به من الهام کنی و در دعا نومیدم نسازی ای پروردگار! امیدم را نومید نگردانی به حق محمّد وخاندانش. | | | خداوندا! درودهاى فراوانت را بر جبرئيل الگوى پيامبران و هدايت كننده برگزيدگان و ششمين شخص «اصحاب كسا» بفرست. خداوندا! توقفم را در اين جا سبب نزول رحمتت بر من قرار ده واز من درگذر، اى بخشنده كريم، اى نزديك و اى دور، از تو مى خواهم كه بر محمّد وآلش درود فرستىومن را به اطاعتت توفيق بخشى، ونعمتت را از من نگيرى، وبه رحمت خويش بهشت را نصيبم گردانى و به فضلت بر من وسعت روزى بخشى و از آفريده هاى شرير بى نيازم سازى، و شكر گزارى را به من الهام كنى و در دعا نوميدم نسازى اى پروردگار! اميدم را نوميد نگـردانى به حـق محـمـّد وخـاندانـش. |
| | {{فارسی|و سپس بگوید}} یا جَوادُ یا کَرِیمُ یا قَرِیبُ غَیْرَ بَعِید، أَسْأَلُکَ بِأَنَّکَ أَنْتَ اللهُ لَیْسَ کَمِثْلِکَ شَیْءٌ، أَنْ تَعْصِمَنِی مِنَ الْمَهالِکِ، وَأَنْ تُسَلِّمَنِی مِنْ آفاتِ الدُّنْیا وَالْاَخِرَةِ، وَوَعْثاءِالسَّفَرِوَسُوءِالْمُنْقَلَبِ، وَأَنْ تَرُدَّنِی سالِماً إِلی وَطَنِی، بَعْدَ حَجّ مَقبُول وَسَعْی مَشْکُور وَعَمَل مُتَقَبَّل، وَلا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّی مِنْ حَرَمِکَ وَحَرَمِ نَبِیِّکَ، صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ. | | | {{فارسی|و سپس بگوید}} يا جَوادُ يا كَرِيمُ يا قَرِيبُ غَيْرَ بَعِيد، أَسْأَلُكَ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللهُ لَيْسَ كَمِثْلِكَ شَيْءٌ، أَنْ تَعْصِمَنِي مِنَ الْمَهالِكِ، وَأَنْ تُسَلّـِمَنِي مِنْ آفاتِ الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ، وَوَعْثاءِالسَّفَرِوَسُوءِالْمُنْقَلَبِ، وَأَنْ تَرُدَّنِي سالِماً إِلى وَطَنِي، بَعْدَ حَجّ مَقبُول وَسَعْي مَشْكُور وَعَمَل مُتَقَبَّل، وَلا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي مِنْ حَرَمِكَ وَحَرَمِ نَبِيّـِكَ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ. |
| |ای بخشنده کریم، ای نزدیکی که دور نیست، از تو میخواهم ای خدای بی همتا که مرا از سختیهای هلاکت زا مصونم داری و از آسیبهای دنیا و آخرت و نیز از رنج سفر و بازگشت ناخوشایند به سلامتم داری و به سلامت به وطنم بازگردانی پس از انجام حجی مقبول و تلاشی با پاداش و عملی پذیرفته و آن را آخرین دیدار ازحرم خویش وحرم پیامبرت درود خدا بر او و آلش نگردانی. | | |اى بخشنده كريم، اى نزديكى كه دور نيست، از تو مى خواهم اى خداى بى همتا كه مرا از سختى هاى هلاكت زا مصونم دارى و از آسيب هاى دنيا و آخرت و نيز از رنج سفر و بازگشت ناخوشايند به سلامتم دارى و به سلامت به وطنم بازگردانى پس از انجام حجى مقبول و تلاشى با پاداش و عملى پذيرفته و آن را آخرين ديدار ازحرم خويش وحرم پيامبرت ـ درود خدا بر او و آلش ـ نگردانى. |
| }} | | }} |
| | {{سخ}} |
|
| |
|
| بر اساس روایتی از امام صادق(ع) خواندن این دعا در مقام جبرئیل مستحب است: | | بر اساس روایتی از امام صادق(ع) خواندن این دعا در مقام جبرئیل مستحب است: |
| {{نقل قول دوقلو | | {{نقل قول دوقلو |
| | تیتر= دعای دوم مقام جبرئیل | | | تیتر= دعای دوم مقام جبرئیل |
| | أَی جَوادُ أَی کَرِیمُ، أَی قَرِیبُ أَی بَعِیدُ، أَسْأَلُکَ أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّد وَأَهْلِ بَیتِهِ، وَأَنْ تَرُدَّ عَلَیَّ نِعْمَتَکَ. | | | أَي جَوادُ أَي كَرِيمُ، أَي قَرِيبُ أَي بَعِيدُ، أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلّـِيَ عَلى مُحَمَّد وَأَهْلِ بَيتِهِ، وَأَنْ تَرُدَّ عَلَيَّ نِعْمَتَكَ. |
| | ای بخشنده کریم، ای نزدیک، ای دور (از دیده ظاهر) از تو میخواهم که درود فرستی بر محمّد و خاندانش و نعمت (پس گرفته ات) را به من بازگردانی. | | | اى بخشنده كريم، اى نزديك، اى دور (از ديده ظاهر) از تو مى خواهم كه درود فرستى بر محمّد و خاندانش و نعمت (پس گرفته ات) را به من بازگردانى. |
| }} | | }} |
|
| |
| == مسجد قبا ==
| |
| مستحب است در [[مسجد قبا]] پس از [[نماز تعیت مسجد]]، [[تسبیحات حضرت فاطمه(س)]] و [[زیارت جامعه اول]]، این دعا خوانده شود:
| |
| {{نقل قول دوقلو
| |
| | تیتر= دعای مسجد قبا
| |
| | اَللّهُمَّ إِنَّکَ قُلْتَ وَقَوْلُکَ الْحَقُّ فِی کِتابِکَ الْمُنْزَلُ عَلی صَدْرِ نَبِیِّکَ الْمُرْسَلِ: {{آیه|لَمَسْجِدٌ اُسِّسَ عَلَی التَّقْوی مِنْ أَوَّلِ یَوْم أَحَقُّ أَنْ تَقُومَ فِیهِ، فِیهِ رِجالٌ یُحِبُّونَ أَنْ یَتَطَهَّرُوا وَاللهُ یُحِبُّ الْمُطَّهِّرِینَ}}، اَللّهُمَّ طَهِّرْ قُلُوبَنا مِنَ النِّفاقِ، وَأَعْمالَنا مِنَ الرِّیا، وَفُرُوجَنا مِنَ الزِّنا، وَأَلْسِنَتَنا مِنَ الْکِذْبِ وَالْغَیْبَةِ، وَأَعْیُنَنا مِنَ الْخِیانَةِ، فَإِنَّکَ تَعْلَمُ خائِنَةَ الْاَعْیُنِ وَما تُخْفِی الصُّدُورُ، رَبَّنا ظَلَمْنا أَنْفُسَنا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنا وَتَرْحَمْنا لَنَکُونَنَّ مِنَ الْخاسِرِینَ.
| |
| | خداوندا! گفته تو درست است و تو در قرآنی که بر سینه پیامبر مرسلت نازل کردهای، فرمودهای: «موکّداً مسجدی که از روز نخست بر پایه تقوا پی ریزی شده باشد، سزاوارتر است که در آن (برای عبادت) بایستی، در آنجا مردانی هستند که پاکیزگی را دوست دارند و خداوند هم پاکیزگان را دوست میدارد»، خداوندا! دلهای ما را از نفاق، واعمال ما را از ریا، و اعضای تناسلی ما را از زنا، و زبانهای ما را از دروغ و غیبت، و دیدگانمان را از نگاه خیانت آمیز (حرام) حفظ کن، که توبه خیانت دیدگان و انگیزههای پنهان در سینهها آگاهی، پروردگارا! ما به خویش ستم کردیم و اگر ما را نیامرزیده و بر ما ترحّم نورزی، مؤکّداً از زیانکارانیم.
| |
| }}
| |
|
| |
| == مسجد قبلتین ==
| |
| سفارش شده در [[مسجد قبلتین]] پس از نماز تحیت مسجد، این دعا خوانده شود:
| |
| {{نقل قول دوقلو
| |
| | تیتر= دعای مسجد قبلتین
| |
| | اَللّهُمَّ إِنَّ هذا مَسْجِدُ الْقِبْلَتَیْنِ، وَمُصَلّی نَبِیِّنا وَحَبِیبِنا وَسَیِّدِنا مُحَمَّد صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ. اَللّهُمَّ إِنَّکَ قُلْتَ وَقَوْلُکَ الْحَقُّ فِی کِتابِکَ الْمُنْزَلِ عَلی صَدْرِ نَبِیِّکَ الْمُرْسَلِ:{{آیه|قَدْ نَری تَقَلُّبَ وَجْهِکَ فِی السَّماءِ فَلَنُوَلِّیَنَّکَ قِبْلَةً تَرْضیها فَوَلِّ وَجْهَکَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ}}.
| |
| | خداوندا! این مسجد قبلتین و نمازگاه پیامبرمان حبیب ما و سرور ما حضرت محمّد درود خدا بر او و آلش باد است خداوندا! تو که گفتارت راست است در کتابی که بر سینه پیامبرت نازل ساختهای فرموده ای: «ما صورتت راکه به سوی آسمان میگردانی (ومنتظر تعیین قبله نهایی هستی) میبینیم، اکنون تو را به سوی قبله ای که از آن خشنود باشی میگردانیم، روی خود را به سوی مسجد الحرام بگردان.
| |
| |اَللّهُمَّ کَما بَلَّغْتَنا فِی الدُّنْیا زِیارَتَهُ وَمَآثِرَهُ الشَّرِیفَةَ، فَلا تُحْرِمْنا یا اَللهُ فِی الْاَخِرَةِ مِنْ فَضْلِ شَفاعَةِ مُحَمَّد صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، وَاحْشُرْنا فِی زُمْرَتِهِ وَتَحْتَ لِوائِهِ، وَ أَمِتْنا عَلی مَحَبَّتِهِ وَسُنَّتِهِ، وَاسْقِنا مِنْ حَوْضِهِ الْمَوْرِدِ بِیَدِهِ الشَّرِیفَةِ، شَرْبَةً هَنِیئَةً مَرِیئَةً لا نَظْمَأُ بَعْدَها أَبَداً، إِنَّکَ عَلی کُلِّ شَیْء قَدِیرٌ.
| |
| | خداوندا! همانگونه که ما را در دنیا به زیارت و دیدار آثار شریفش نائل ساختی، خداوندا! در آخرت از فضیلت شفاعت محمد(ص) محروممان مساز، و در زمره آنان و زیر پرچمشان محشورمان گردان، و بر محبّت و پیروی از سنّتش بمیران و از حوض کوثرش بدست شریفش سیرابمان ساز، آبی گوارا که هرگز پس از آن تشنه نگردیم و تو بر هر چیز توانایی.
| |
| }}
| |
|
| |
| == مسجد فتح ==
| |
| مستحب است در [[مسجد فتح (مدینه)|مسجد فتح]] پس از نماز تحیت مسجد، گفته شود:
| |
| {{نقل قول دوقلو
| |
| | تیتر=دعای مسجد فتح
| |
| | یا صَرِیخَ الْمَکْرُوبِینَ، وَیا مُجِیبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّینَ، وَیا مُغِیْثَ الْمَهْمُومِینَ، اِکْشِفْ عَنِّی ضُرِّی وَهَمِّی وَکَرْبِی وَغَمِّی، کَما کَشَفْتَ عَنْ نَبِیِّکَ صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ هَمَّهُ، وَکَفَیْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ، وَاکْفِنِی ما اَهَمَّنِی مِنْ أَمْرِ الدُّنْیا وَالْاَخِرَةِ، یا أَرْحَمَ الرّاحِمِینَ.
| |
| | ای فریاد رس گرفتاران و ای اجابت کننده دعای درماندگان و ای دادرس غمزدگان بگشا از من سختی و اندوه و گرفتاری و غمم را چنانچه گشودی از پیامبرت(ص) اندوهش را و هراس دشمن را از او کفایت کردی و از من هم کفایت کن آنچه فکر مرا به خود مشغول داشته از کار دنیا و آخرتم ای مهربانترین مهربانان.
| |
| }}
| |
|
| |
| == مسجد الاجابه ==
| |
| شایسته است در [[مسجد الاجابه (مدینه)]] پس از نماز تحیت مسجد این دعا خوانده شود:
| |
| {{نقل قول دوقلو
| |
| | تیتر=دعای مسجد الاجابه
| |
| |اَللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ صَبْرَ الشّاکِرِینَ لَکَ، وَعَمَلَ الْخائِفِینَ مِنْکَ، وَیَقِینَ الْعابِدِینَ لَکَ. اَللّهُمَّ أَنْتَ الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ، وَأَنَا عَبْدُکَ الْبائِسُ الْفَقِیرُ، وَ أَنْتَ الْغَنِیُّ الْحَمِیدُ، وَأَنَا الْعَبْدُ الذَّلِیلُ، اَللّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَامْنُنْ بِغِناکَ عَلی وَبِحِلْمِکَ عَلی جَهْلِی، وَبِقُوَّتِکَ عَلی ضَعْفِی، یا قَوِیُّ یا عَزِیزُ، فَقْرِی، اَللّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد الْاَوْصِیاءِ الْمَرْضِیِّینَ، وَاکْفِنِی ما أَهَمَّنِی مِنْ أَمْرِ الدُّنْیا وَالْاَخِرَةِ یا أَرْحَمَ الرّاحِمِینَ.
| |
| | خداوندا! از تو شکیبایی شاکران، عمل خائفان، یقین عابدان ترا خواستارم، خداوندا! تویی والا و بزرگ و من خداوندا! درود فرست بر محمد و دودمانش، و به بی نیازیت بر نیازمندیم و به بردباریت بر نادانیم و به توانائیت بر ناتوانیم منت گذار، ای توانمند عزیز، خداوندا! درود فرست بر محمّد و آلش که اوصیای شایستهاند، و آنچه را که امور دنیا و آخرت برایم مهم است، کفایت فرما ای مهربانترین مهربانان.
| |
| }}
| |
|
| |
| == جستارهای وابسته ==
| |
| * [[زیارتنامههای مدینه]]
| |
| * [[دعاهای مکه]]
| |
| * [[زیارتنامههای مکه]]
| |
|
| |
|
| == منابع == | | == منابع == |
| {{منابع}} | | {{منابع}} |
| {{برگرفتگی | | {{برگرفتگی |
| | پیش از لینک = کتاب | | | پیش از لینک = کتاب |
| | منبع = ادعیه و آداب حرمین شریفین در عمره مفرده با ترجمه فارسی، | | | منبع = ادعیه و آداب حرمین شریفین در عمره مفرده با ترجمه فارسی، |
| | پس از لینک = مرکز تحقیقات حج، تهران، نشر مشعر، ۱۳۸۷ش | | | پس از لینک = مرکز تحقیقات حج، تهران، نشر مشعر، ۱۳۸۷ش |
خط ۱۰۰: |
خط ۶۲: |
| }} | | }} |
| {{پایان}} | | {{پایان}} |
| {{ناوبری دعاها}}
| |
| {{زیارتنامهها و دعاهای مکه و مدینه}}
| |
| [[رده:دعاهای مدینه]]
| |