در حال ویرایش اخبار مدینه (کتاب)
این ویرایش را میتوان خنثی کرد. لطفاً تفاوت زیر را بررسی کنید تا تأیید کنید که این چیزی است که میخواهید انجام دهید، سپس تغییرات زیر را ذخیره کنید تا خنثیسازی ویرایش را به پایان ببرید.
نسخهٔ فعلی | متن شما | ||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{ | {{در دست ویرایش|ماه=[[آذر]]|روز=[[۲۰]]|سال=[[۱۳۹۸]]|کاربر=Abbasahmadi1363 }} | ||
'''اخبار مدینه'''، ترجمه فارسی کتاب «خلاصة الوفاء بأخبار دار المصطفی» نوشته نورالدین سمهودی (۸۴۴-۹۹۱ق)، یکی از عالمان [[شافعی]] است و به تاریخ و جغرافیای [[مدینه]] پرداخته است. مترجم، گمنام بوده و کتاب را در سده دهم قمری، نزدیک به زمان تألیف آن ترجمه کرده است. این کتاب، میان عالمان [[اهل سنت]]، مرجع نخست [[مدینه]]<nowiki/>شناسی بوده و مورد توجه عالمان [[شیعه]] قرار گرفته است. نویسنده، برخلاف [[وهابیان]]، به [[زیارت]]، [[توسل]] و [[شفاعت]] سفارش کرده است. | |||
| | |||
| | |||
| | |||
}} | |||
'''اخبار مدینه'''، ترجمه فارسی کتاب «خلاصة الوفاء بأخبار دار | |||
==نویسنده== | ==نویسنده== | ||
نورالدین علی (۸۴۴-۹۹۱ق)، فرزند قاضی عفیفالدین عبدالله، زاده «سمهود» یکی از شهرهای [[مصر]]، مکنی به ابوالحسن و معروف به سمهودی است. نسب او به [[حسن مثنی]]، فرزند [[امام حسن(ع)]] میرسد؛ از این | نورالدین علی (۸۴۴-۹۹۱ق)، فرزند قاضی عفیفالدین عبدالله، زاده «سمهود» یکی از شهرهای [[مصر]]، مکنی به ابوالحسن و معروف به سمهودی است. نسب او به [[حسن مثنی]]، فرزند [[امام حسن(ع)]] میرسد؛ از این رو به وی حسنی نیز گفته میشده است. وی از عالمان [[شافعی]] بوده و از استادانی مانند شمس جوهری، شریف مناوی، شهابالدین ابشیطی و ابوالفرج مراغی بهره برده و ۳۳ سال ساکن [[مدینه]] بوده است. سرگذشتنگارانی مانند خیرالدین زرکلی و عبدالقادر بن عیدروس وی را ستودهاند.<ref>اخبار مدینه، مقدمه، ص۲۱ و ۲۲؛ رک: الاعلام (زرکلی)، ج۵، ص۱۲۳؛ النور السافر عن اخبار القرن العاشر، ص۵۸؛ الضوء اللامع، ج۵، ص۲۴۵؛ معجم المطبوعات العربیة و المصریة، ص۱۰۵۲.</ref> | ||
==مترجم== | ==مترجم== | ||
برگرداننده کتاب اخبار مدینه، گمنام بوده و در زمانی نزدیک به زمان تألیف کتاب، در سده دهم قمری، به ترجمه این اثر پرداخته است.<ref name=":0">کتابشناسی زیارت، ص۳۰.</ref> | برگرداننده کتاب اخبار مدینه، گمنام بوده و در زمانی نزدیک به زمان تألیف کتاب، در سده دهم قمری، به ترجمه این اثر پرداخته است.<ref name=":0">کتابشناسی زیارت، ص۳۰.</ref> | ||
== | ==ساختار== | ||
کتاب اخبار مدینه، برگردان فارسی کتاب «خلاصة الوفا باخبار دار المصطفی» است. نویسنده، در آغاز، | کتاب اخبار مدینه، برگردان فارسی کتاب «خلاصة الوفا باخبار دار المصطفی» است. نویسنده، در آغاز، کتاب «وفاء الوفا باخبار دار المصطفی» را در چهار جلد، با صفحات بسیار نگاشته، و برای دسترسی آسان [[زائر|زائران]] و علاقهمندان، گزیدهای از آن را با نام «خلاصة الوفا باخبار دار المصطفی» تدوین کرده است. در این کتاب، مطالب مهم وفاء الوفا آمده و در برخی موارد، اسناد روایتهای طولانی و روایتهای گوناگونی که دارای یک موضوع بودهاند، آورده نشده است.<ref name=":0" /><br />کتاب اخبار مدینه، در یک مقدمه، یک پیشگفتار، هشت باب، تعلیقات و اضافات، و فهرستها تنظیم شده است. پیشگفتار را مترجم به کتاب افزوده است. سه بخش «مقدمه»، «تعلیقات و اضافات» و «فهرستها» را نیز، محققِ چاپ نخست،{{یادداشت|سید کمال حاجسیدجوادی.}} به کتاب اضافه کرده است.<ref>اخبار مدینه، تمام کتاب.</ref> | ||
==محتوا== | ==محتوا== | ||
این کتاب، که برگردان فارسی «خلاصة الوفاء باخبار دار المصطفی» است، به تاریخ و جغرافیای [[مدینه]] پرداخته<ref name=":0" /> و دارای موضوعاتی مانند ارزش مدینه، ساختمان [[مسجد النبی(ص)|مسجدالنبی(ص)]]، مکانهای تاریخی، درهها، کوهها و قلعههای مدینه است.<ref>اخبار مدینه، فهرست.</ref> | این کتاب، که برگردان فارسی «خلاصة الوفاء باخبار دار المصطفی» است، به تاریخ و جغرافیای [[مدینه]] پرداخته<ref name=":0" /> و دارای موضوعاتی مانند ارزش مدینه، ساختمان [[مسجد النبی(ص)|مسجدالنبی(ص)]]، مکانهای تاریخی، درهها، کوهها و قلعههای مدینه است.<ref>اخبار مدینه، فهرست.</ref> | ||
خط ۱۲۰: | خط ۱۰۴: | ||
ابراهیم بن ابی الحرم مدنی (م.۱۰۵۶ق)، درباره کتاب خلاصة الوفاء شعری سروده و این کتاب را در موضوع آثار مدینه، یگانه دانسته است.{{یادداشت|من رام یستقصی معالم طیبة/ و یشاهد المعدوم بالموجود/ فعلیه باستقصاء تاریخ الوفاء/ تألیف عالم طیبة السمهودی. | ابراهیم بن ابی الحرم مدنی (م.۱۰۵۶ق)، درباره کتاب خلاصة الوفاء شعری سروده و این کتاب را در موضوع آثار مدینه، یگانه دانسته است.{{یادداشت|من رام یستقصی معالم طیبة/ و یشاهد المعدوم بالموجود/ فعلیه باستقصاء تاریخ الوفاء/ تألیف عالم طیبة السمهودی. | ||
برگردان فارسی آن عبارت است از: «آری هیچ کس مانند وی نتوانسته آثار مدینه منوره چه آنچه در ابتدا وجود داشته و دستخوش نابودی قرار گرفته و چه آنها که در زمان حیاتش موجود بوده ثبت و ضبط کند.»}}<ref>اخبار مدینه، مقدمه، ص۲۳.</ref> | برگردان فارسی آن عبارت است از: «آری هیچ کس مانند وی نتوانسته آثار مدینه منوره چه آنچه در ابتدا وجود داشته و دستخوش نابودی قرار گرفته و چه آنها که در زمان حیاتش موجود بوده ثبت و ضبط کند.»}}<ref>اخبار مدینه، مقدمه، ص۲۳.</ref> | ||
==چاپ== | ==چاپ== | ||
خط ۱۵۲: | خط ۱۲۸: | ||
* '''النور السافر عن اخبار القرن العاشر'''، عبدالقادر بن شیخ عیدروس، بغداد، ۱۹۳۴م. | * '''النور السافر عن اخبار القرن العاشر'''، عبدالقادر بن شیخ عیدروس، بغداد، ۱۹۳۴م. | ||
{{پایان}} | {{پایان}} | ||
[[رده: | [[رده:مقالههای در دست ویرایش]] | ||